Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КОКЫМШО КНИГАШТ

ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ

5 Глава

Глава 5

1 Израильын чыла тукымжо Давид деке Хевроныш толын да каласен: «Ме тый денет ик вӱр улына.1И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы--кости твои и плоть твоя;
2 Тидын деч ончыч, кунам Саул мемнан дене кугыжаланен, тый Израильын сарзыж-влакым вуйлатен шогенат. Господь тылат каласен: ”Тый Израиль калыкем кӱташ тӱҥалат, тудын вуйлатышыже лият”».2еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: `ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля'.
3 Израильын чыла кугуракше-влакат кугыжа деке Хевроныш толыныт. Тушто, Господь чурий ончылно, Давид нунын дене ойпидышым ыштен, да нуно тудым [пӱтынь] Израильын кугыжажлан шӱрен палемденыт.3И пришли все старейшины Израиля к царю в Хеврон, и заключил с ними царь Давид завет в Хевроне пред Господом; и помазали Давида в царя над Израилем.
4 Кугыжалан шогалмыж годым Давидлан кумло ий лийын. Тудо чылаже нылле ий кугыжаланен:4Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.
5 Хевронышто Иудан кугыжажлан шым ият пеле шоген, а Иерусалимыште уло Израиль ден Иудам кумло кум ий вуйлатен.5В Хевроне царствовал над Иудою семь лет и шесть месяцев, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудою.
6 Кугыжа ден тудын еҥже-влак Иерусалимыш, тудо мландыште илыше иевусей-шамыч ваштареш сар дене каеныт. Но нунышт каласеныт: «Тый тышке от пуро, тыйым эсогыл сокыр ден окшак-влак поктен колтат». Тидын дене нуно «Давид олашке пурен ок керт» манын каласынешт улмаш.6И пошел царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: `ты не войдешь сюда; тебя отгонят слепые и хромые', --это значило: `не войдет сюда Давид'.
7 Но Давид Сион карманым сеҥен налын, да тудо Давид-Ола лийын.7Но Давид взял крепость Сион: это--город Давидов.
8 Кугыжа тудо кечын каласен: «Кажне, кӧ иевусейым пуштеш, тек умдо дене сокыр ден окшакышт-влакымат пытара, вет нунын Давидым ужмышт ок шу». Санденак вет тыге ойлат: «Сокыр ден окшак [Господьын] пӧртышкыжӧ огыт пуро».8И сказал Давид в тот день: всякий, убивая Иевусеев, пусть поражает копьем и хромых и слепых, ненавидящих душу Давида. Посему и говорится: слепой и хромой не войдет в дом Господень.
9 Давид карманыште илаш тӱҥалын да тудым «Давид-Ола» манын лӱмден. Уло олам, Милло гыч кӧргӧ могырышкыла, у чоҥеж-влак дене авырен налын.9И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.
10 Давид вияҥын, куатше ешаралтын: Господь Юмо Саваоф тудын пеленже лийын.10И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф был с ним.
11 Хирам, Тирын кугыжаже, Давид деке шке еҥже-шамычым, кедр пушеҥгым, тыгак чоҥышо ден кӱмастар-влакым колтен. Нунышт Давидлан полатым чоҥеныт.11И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.
12 Тунам Давид умылен: Господь тудым Израильын кугыжажлан пеҥгыдемден, шке Израиль калыкшылан кӧра тудын кугыжа кучемвийжым кӱшкӧ нӧлталын.12И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего Израиля.
13 Хеврон гыч толмекше, Давид шкаланже Иерусалим гыч эше вате ден кулвате-влакым налын.13И взял Давид еще наложниц и жен из Иерусалима, после того, как пришел из Хеврона.
14 Давидын эрге-ӱдыржӧ-шамыч эше шочыныт. Теве Иерусалимыште шочшо эргыже-влакын лӱмышт: Шаммуй, Шовав, Нафан, Соломон,14И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,
15 Ивхар, Елисуа, Нефек, Иафий,15и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,
16 Елишама, Елиада, Елифелет, [Самае, Иосиваф, Нафан, Галамаан, Иеваар, Феисус, Елифелет, Нагев, Нефек, Ионафан, Леасамис, Ваалимаф да Елифааф].16и Елисама, и Елидае, и Елифалеф.
17 Давидым Израильын кугыжажлан шӱрен палемдыме нерген колмеке, ӱмбакше керылташ манын, филистим-влак тудым кычал каеныт. Тидым пален налмеке, Давид карманыш каен.17Когда Филистимляне услышали, что Давида помазали на царство над Израилем, то поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид и пошел в крепость.
18 А филистим-шамыч толыныт да Рефаим лапвереш рат дене шогалыныт.18А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
19 Давид Господь деч йодын: «Мылам филистим-влак ваштареш каяш мо? Нуным мыйын кидыш пуэт мо?» Господь тудлан вашештен: «Кай. Мый филистим-шамычым кидышкет пуэм».19И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
20 Давид Ваал-Перацимыш каен да тушто нуным кырен шалатен. Тудо каласен: «Кугу вӱд пытарыме семын Господь тушманемым шинча ончылнем шалатыш». Садланак тиде верым Ваал-Перацим манын лӱмденыт.20И пошел Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнес врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.
21 Тушан филистим-влак шке шояк юмыштым кудалтен коденыт. Давид нуным шке еҥже-шамыч дене наҥгаен [да йӱлалташ кӱштен].21И оставили там Филистимляне истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.
22 Филистим-влак угыч толыныт да Рефаим лапвереш рат дене шогалыныт.22И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.
23 Давид Господь деч йодын: [«Мылам филистим-шамыч ваштареш каяш мо? Нуным мыйын кидыш пуэт мо?»] Тудыжо вашештен: «Ваштарешышт ит лек, но ӧрдыж гыч эртен каен, ӱмбакышт шеҥгечын, шопкер велым керылт.23И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи;
24 Кунам шопкер ӱмбалне сарзывий ошкылмо гай йӱкым колат, тарване: филистим сарзывийым кырен шалаташ манын, тыйын ончычет Господь кая».24и когда услышишь шум как бы идущего по вершинам тутовых дерев, то двинься, ибо тогда пошел Господь пред тобою, чтобы поразить войско Филистимское.
25 Давид Господьын кӱштымыж семынак ыштен да филистим-влакым Гева гыч Газер марте кырен шалатен. 25И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.


5:7 Давид-Ола – Город Давидов.

5:9 Чоҥеж – пристройка.

5:20 Ваал-Перацим лӱм «Господь пытара» манмым ончыкта.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава