Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
30 Глава | 30 Глава |
| 1 Давид ден тудын еҥже-влак Секелагыш кумшо кечын миен шуыныт. Тидын деч ончыч Кечывалвел мландыш да Секелагыш амалик-влак керылт пуреныт улмаш. Нуно Секелагым руалтен налыныт да йӱлалтеныт. | 1В третий день после того, как Давид и люди его пошли в Секелаг, Амаликитяне напали с юга на Секелаг и взяли Секелаг и сожгли его огнем, |
| 2 Но олаште улшо ӱдырамаш-влакым [да молымат], изи гыч кугу марте, пуштын огытыл, а пленыш наҥгаеныт. | 2а женщин и всех, бывших в нем, от малого до большого, не умертвили, но увели в плен, и ушли своим путем. |
| 3 Ола деке лишеммеке, Давид да тудын еҥже-влак ужыныт: олам йӱлалтыме, а ватыштым, эрге-ӱдырыштым пленыш наҥгаеныт. | 3И пришел Давид и люди его к городу, и вот, он сожжен огнем, а жены их и сыновья их и дочери их взяты в плен. |
| 4 Давид да тудын пелен лийше калык мӱгырен шорташ тӱҥалыныт. Нуно тунар чот шортыныт, эсогыл варажым шорташ вийышт кодын огыл. | 4И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать. |
| 5 Давидын кок ватыжымат – Изреель гыч Ахиноамам да Кармил гыч Авигеям, Навал деч кодшо тулык ватым – пленыш наҥгаеныт. | 5Взяты были в плен и обе жены Давида: Ахиноама Изреелитянка и Авигея, бывшая жена Навала, Кармилитянка. |
| 6 Давид кугу туткарыш логалын: калык тудын ӱмбак кӱм кышкаш ямде лийын, вет кажныже эрге-ӱдыржым йомдарымылан шыдешкыше лийын. | 6Давид сильно был смущен, так как народ хотел побить его камнями; ибо скорбел душею весь народ, каждый о сыновьях своих и дочерях своих. |
| 7 Но Давид шке Господь Юмыжын полышыжлан инанен. Тудо иерей Авиафарлан, Ахимелех эргылан, каласен: «Мыланем ефодым кондо». Авиафар тудлан ефодым конден. | 7Но Давид укрепился надеждою на Господа Бога своего, и сказал Давид Авиафару священнику, сыну Ахимелехову: принеси мне ефод. И принес Авиафар ефод к Давиду. |
| 8 Давид Господь деч йодын: «Мыланем тиде сарзывийым поктен каяш мо? Мый нуным поктен шуам мо?» Господь вашештен: «Поктен кай. Тый нуным поктен шуат да пленыш налме-влакым мӧҥгеш пӧртылтет». | 8И вопросил Давид Господа, говоря: преследовать ли мне это полчище, и догоню ли их? И сказано ему: преследуй, догонишь и отнимешь. |
| 9 Давид пеленже лийше кудшӱдӧ пӧръеҥ дене Восор йогын деке толын шуын, нунын кокла гыч ала-мынярынже тушан кодыныт. | 9И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там. |
| 10 Давид шкеже да нылшӱдӧ еҥ умбакыже поктен каеныт. А кокшӱдӧ еҥже кодыныт: нунын Восор йогыным вончаш вийышт ситен огыл. | 10И преследовал Давид сам и четыреста человек; двести же человек остановились, потому что были не в силах перейти поток Восорский. |
| 11 Нурышто нуно египтяным муыныт, тудым Давид деке конденыт. Египтянлан киндым пуэныт, да тудо кочкын. Тыгак вӱдым йӱктеныт, | 11И нашли Египтянина в поле, и привели его к Давиду, и дали ему хлеба, и он ел, и напоили его водою; |
| 12 коштымо икмыняр смоква саскам да кок чумырка изюмым пуэныт. Кочмекше, тудын вийже пурен. Египтян кум кече кочкынат, йӱынат огыл улмаш. | 12и дали ему часть связки смокв и две связки изюму, и он ел и укрепился, ибо он не ел хлеба и не пил воды три дня и три ночи. |
| 13 Давид тудын деч йодын: «Кӧ тыйын озат да кушечын улат?» Тудо каласен: «Мый египтян, ик амалик еҥын кулжо улам. Кум кече ончыч мый черланенам, садлан озам мыйым кудалтен коден. | 13И сказал ему Давид: чей ты и откуда ты? И сказал он: я--отрок Египтянина, раб одного Амаликитянина, и бросил меня господин мой, ибо уже три дня, как я заболел; |
| 14 Ме крит калыкын илыме Кечывалвел мландышкыже, Иуда кундемыш да Халевын кечывалвел ужашышкыже керылт пуренна. А Секелагым йӱлалтен улына». | 14мы вторгались в полуденную часть Керети и в область Иудину и в полуденную часть Халева, а Секелаг сожгли огнем. |
| 15 Давид тудын деч йодын: «Мыйым нине сарзе-влак деке намиен шуктет мо?» Тудыжо каласен: «Тый мыйым от пушт да озамын кидышкыже от пу манын, Юмо ончылно товатле. Тунам мый тыйым нунын деке намиен шуктем». | 15И сказал ему Давид: доведешь ли меня до этого полчища? И сказал он: поклянись мне Богом, что ты не умертвишь меня и не предашь меня в руки господина моего, и я доведу тебя до этого полчища. |
| 16 [Давид египтянлан товатлен.] Кунам тудыжо Давидым амалик-влак деке конден, нунышт, тиде кундем мучко шаланен, кочкын-йӱыныт. Филистим ден Иуда мландылаште пеш шуко погым руалтен налме амал дене нуно пайремым ыштеныт улмаш. | 16и он повел его; и вот, Амаликитяне, рассыпавшись по всей той стране, едят и пьют и празднуют по причине великой добычи, которую они взяли из земли Филистимской и из земли Иудейской. |
| 17 Давид вес кечын [ӱмбакышт кержалтын да,] волгыжмо деч ончыч тӱҥалын, кас марте нуным пуштеден. Верблюд ӱмбалан утлен кудалше нылшӱдӧ рвезым шотыш налаш огыл гын, нунын кокла гыч нигӧ утаралт кодын огыл. | 17и поражал их Давид от сумерек до вечера другого дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и убежали. |
| 18 Мом амалик-влак наҥгаеныт, Давид чыла поген налын, тыгак шкенжын кок ватыжым утарен. | 18И отнял Давид все, что взяли Амаликитяне, и обеих жен своих отнял Давид. |
| 19 Нунын нимо йомын огыл: изижат, кугужат, эрге-влакат, ӱдыр-шамычат, руалтен налме погат. Мом амалик-влак нунын деч наҥгаеныт, Давид чыла пӧртылтен. | 19И не пропало у них ничего, ни малого, ни большого, ни из сыновей, ни из дочерей, ни из добычи, ни из всего, что Амаликитяне взяли у них; все возвратил Давид, |
| 20 Тудо чыла тыгыде ден шолдыра вольыкым руалтен налын. Сарзе-влак нуным шке вольыкышт ончыч поктен каеныт да ойленыт: «Тиде – Давидын руалтен налме вольыкшо». | 20и взял Давид весь мелкий и крупный скот, и гнали его пред своим скотом и говорили: это--добыча Давида. |
| 21 Давид Восор йогын воктелан кодымо кокшӱдӧ еҥже деке толын шуын. Нуныштын тудын почеш каяш вийышт ситен огыл улмаш. Нуно Давид да тудын дене пырля улшо еҥ-влак ваштареш лектыныт. Давид нунын деке лишемын да саламлалтын. | 21И пришел Давид к тем двум стам человек, которые не были в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор, и вышли они навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И подошел Давид к этим людям и приветствовал их. |
| 22 Тунам Давид дене пырля коштшо кокла гыч осал да йӧрдымӧ южо еҥже тыге ойлаш тӱҥалын: «Нуно мемнан дене коштын огытыл, садлан ме руалтен налме поянлык гыч нунылан нимом огына пу. Тек кажныже шке ватыж ден икшывыже-влакым налеш да кая». | 22Тогда злые и негодные из людей, ходивших с Давидом, стали говорить: за то, что они не ходили с нами, не дадим им из добычи, которую мы отняли; пусть каждый возьмет только свою жену и детей и идет. |
| 23 Но Давид каласен: «Иза-шольым-влак! Тыге ида ыште, вет чыла тидым мыланна Господь пуэн. Тудо мемнам саклен коден да ваштарешна толшо сарзе тӱшкам мемнан кидыш пуэн. | 23Но Давид сказал: не делайте так, братья мои, после того, как Господь дал нам это и сохранил нас и предал в руки наши полчище, приходившее против нас. |
| 24 Кузе тендан дене кӧнаш лиеш? [Нуно мемнан деч уда огытыл.] Могай ужаш сарыш коштшо-влаклан, тугаяк ужаш арверна пелен кодшо-шамычлан лийшаш. Чылалан ик семын пайлаш кӱлеш». | 24И кто послушает вас в этом деле? Какова часть ходившим на войну, такова часть должна быть и оставшимся при обозе: на всех должно разделить. |
| 25 Тиде жап гычын Израильыште тыге ыштымым Давид закон ден пунчалыш савырен, тудо таче кечынат вийым йомдарен огыл. | 25Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. |
| 26 Давид Секелагыш толын да руалтен налме пого гыч ужашым шке йолташыже-влаклан, Иуда тукымын кугуракше-шамычлан, колтен. Тудо тыге каласен: «Теве тыланда Господьын тушманже-влак деч руалтен налме пого гыч пӧлек». | 26И пришел Давид в Секелаг и послал из добычи к старейшинам Иудиным, друзьям своим, говоря: `вот вам подарок из добычи, взятой у врагов Господних', -- |
| 27 Пӧлекым тудо Вефильыш, кечывалвелысе Рамофыш, Иаттирыш, | 27тем, которые в Вефиле, и в Рамофе южном, и в Иаттире. |
| 28 Ароерыш, [Аммадыш,] Шифмофыш, Ештемош, [Гефыш,] | 28и в Ароере, и в Шифмофе, и в Естемоа, |
| 29 [Кинаныш, Сафеныш, Фимафыш,] Рахалыш, иерахмеел да кеней-влакын олалашкышт, | 29и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, |
| 30 Хормаш, Хорашаныш, Атахыш, | 30и в Хорме, и в Хорашане, и в Атахе, |
| 31 Хевроныш да Давид ден тудын еҥже-влакын ондак лийме чыла верышкышт колтен. | 31и в Хевроне, и во всех местах, где ходил Давид сам и люди его. |