Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

25 Глава

25 Глава

1 Самуил колен. Уло израиль калык погынен, тудын шотышто шортмо йӱлам эртарен. Самуилым шочмо Рама олаштыже тоеныт. Тиде жапыште Давид Фаран ир мланде дек волен.1И умер Самуил; и собрались все Израильтяне, и плакали по нем, и погребли его в доме его, в Раме. Давид встал и сошел к пустыне Фаран.
2 Маонышто ик еҥ илен, а кӱтӱжӧ тудын Кармилыште коштын. Тудо пеш поян улмаш: кум тӱжем шорыкшо да ик тӱжем казаже лийын. Шорыкым тӱредме жапыште тудо Кармилыште лийын.2Был некто в Маоне, а имение его на Кармиле, человек очень богатый; у него было три тысячи овец и тысяча коз; и был он при стрижке овец своих на Кармиле.
3 Тиде еҥын лӱмжӧ Навал, а ватыжын Авигея улмаш. Тиде ӱдырамаш пеш ушан да мотор лийын. А марийже – торжа да осал, тудо Халев урлык гыч улмаш.3Имя человека того--Навал, а имя жены его--Авигея; эта женщина была весьма умная и красивая лицем, а он--человек жестокий и злой нравом; он был из рода Халева.
4 Ир мландыште лиймыж годым Давид [Кармилыште] Навалын шорыкым тӱредмыж нерген колын.4И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.
5 Давид тудын деке лу самырык еҥым колтен да нунылан каласен: «Кармилыш кӱзыза, Навал деке мийыза да мыйын лӱмем дене саламлалтса.5И послал Давид десять отроков, и сказал Давид отрокам: взойдите на Кармил и пойдите к Навалу, и приветствуйте его от моего имени,
6 Тудлан тыге каласыза: ”Эсен лийже! Тыныс тыланет, тыныс тыйын пӧртетлан! Чыла мо улетлан тыныс лийже!6и скажите так: `мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему;
7 Тый шорыкетым тӱредат манын кольым. Кунам кӱтӱчӧ-влакет мемнан дене лийыныт, нунылан ме нимогай удам ыштен огынал, Кармилыште улмышт годым нимоштат йомын огыл.7ныне я услышал, что у тебя стригут овец. Вот, пастухи твои были с нами, и мы не обижали их, и ничего у них не пропало во все время их пребывания на Кармиле;
8 Шке тарзет-влак деч йод, нуно каласат. Тек мыйын еҥем-влак тыйын шинчаштет поро кумылым муыт, вет ме пайрем кечын толын улына. Мом кертат, тудым тарзет-влаклан да Давид эргычлан пуэн колто”».8спроси слуг твоих, и они скажут тебе; итак да найдут отроки благоволение в глазах твоих, ибо в добрый день пришли мы; дай же рабам твоим и сыну твоему Давиду, что найдет рука твоя'.
9 Давидын еҥже-влак Навал деке миеныт, чыла тидым Давид лӱм дене каласеныт да шыпланен шогалыныт.9И пошли люди Давидовы, и сказали Навалу от имени Давида все эти слова, и умолкли.
10 Навал [кынел шогалын да] Давидын тарзыж-влаклан вашештен: «Кӧ тыгай Давид, кӧ тыгай Иессейын эргыже?! Шке озашт деч куржшо тарзе-влак ынде шукын лектыныт.10И Навал, отвечал слугам Давидовым, и сказал: кто такой Давид, и кто такой сын Иессеев? ныне стало много рабов, бегающих от господ своих;
11 Мо, мый шорыкемым тӱредше-шамычлан ямдылыме киндым, вӱдым, [йошкар аракам,] шылым налшаш да ала-кушеч толын лекше палыдыме еҥ-влаклан пуэн колтышаш улам?»11неужели мне взять хлебы мои и воду мою, и мясо, приготовленное мною для стригущих овец у меня, и отдать людям, о которых не знаю, откуда они?
12 Давидын еҥже-влак савырненыт да мӧҥгеш каеныт. Пӧртылмекышт, чыла тиде шомакым Давидлан каласеныт.12И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.
13 Тунам Давид шке еҥже-влаклан кӱштен: «Кажныже ӱштышкыда кердым сакыза!» Чыланат кердыштым ӱштышкышт сакеныт, Давидат сакен. Тудын почеш нылшӱдӧ наре еҥ каен, а кокшӱдӧ еҥ арвер пелен кодын.13Тогда Давид сказал людям своим: опояшьтесь каждый мечом своим. И все опоясались мечами своими, опоясался и сам Давид своим мечом, и пошли за Давидом около четырехсот человек, а двести остались при обозе.
14 Авигеялан, Навалын ватыжлан, тарзе-влак кокла гыч иктыже увертарен: «Давид ир мланде гыч шке еҥже-влакым мемнан озана дене саламлалташ колтен, но тудо нунылан пеш торжан вашештен.14Авигею же, жену Навала, известил один из слуг, сказав: вот, Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но он обошелся с ними грубо;
15 А нине еҥ-влак мемнан деке пеш поро лийыныт, мыланна нимогай удам ыштен огытыл. Нурышто воктенышт лийме годым мемнан нимонат йомын огыл.15а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во все время, когда мы ходили с ними, быв в поле;
16 Воктенышт кӱтӱм кӱтымӧ годым кечывалымат, йӱдымат нуно мыланна аралтыш лийыныт.16они были для нас оградою и днем и ночью во все время, когда мы пасли стада вблизи их;
17 Тугеже, шоналте да ончал, мом ышташ лиеш, уке гын озаналан да тудын чыла еҥжылан вашке мучаш толеш. А тудо – осал айдеме, тудын дене кутыраш ок лий».17итак подумай и посмотри, что делать; ибо неминуемо угрожает беда господину нашему и всему дому его, а он--человек злой, нельзя говорить с ним.
18 Тунам Авигея содор кокшӱдӧ кинде сукырым, кок шувыш йошкар аракам, шӱшкылмӧ вич шорыкым, вич виса пуштылмо пырчым, шӱдӧ чумырка изюмым, кокшӱдӧ чумырка смоквам налын да осёл-влак ӱмбаке пӧштыртен пыштен.18Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушеных зерен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,
19 Тудо тарзыже-влаклан каласен: «Мыйын ончычем ошкылза, а мый тендан почеш мием». А Наваллан, шке марийжылан, тудо нимом каласен огыл.19и сказала слугам своим: ступайте впереди меня, вот, я пойду за вами. А мужу своему Навалу ничего не сказала.
20 Кунам тудо осёл ӱмбалне курыклоҥ дене волен, ваштарешыже Давид ден тудын еҥже-влак толыныт. Авигея нунын дене вашлийын.20Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними.
21 Давид тидын деч ончыч тыге каласен улмаш: «Арам мый ир мландыште тиде еҥын погыжым араленам. Тудын мо улыж гыч нимо йомын огыл, а тудо мыланем порылан осал дене тӱла.21И Давид сказал: да, напрасно я охранял в пустыне все имущество этого человека, и ничего не пропало из принадлежащего ему; он платит мне злом за добро;
22 Навалын пӧръеҥже-влак кокла гыч мый эр ӱжара марте кеч иктым илышым кодем гын, тек Юмо мыйым пеҥгыдын мут кучаш шогалта».22пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.
23 Давидым ужмеке, Авигея осёл ӱмбач вашке волен да Давид ончылно вуйжым мланде марте савен.23Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;
24 Тудо Давидын йолжо воктек кумык возын да каласен: «Озам, чыла титак мыйын ӱмбалнем. Мыланем, шке тарзетлан, ойлаш пу, мыйын шомакем колышт.24и пала к ногам его и сказала: на мне грех, господин мой; позволь рабе твоей говорить в уши твои и послушай слов рабы твоей.
25 Тек мыйын озам тиде осал еҥым, Навалым, шотыш ок нал, вет тудын лӱмжӧ могай, шкежат тугай. Тудын лӱмжӧ Навал, шотдымо улмыжо – пеленжак. А мый, тыйын тарзет, озамын колтымо еҥже-влакым ужын омыл.25Пусть господин мой не обращает внимания на этого злого человека, на Навала; ибо каково имя его, таков и он. Навал--имя его, и безумие его с ним. А я, раба твоя, не видела слуг господина моего, которых ты присылал.
26 Мыйын озам, Господь дене да тыйын илышет дене товатлем: тиде Господь тыйым вӱрым йоктарыме деч чарен да ӱчым шуктымо деч кидетым кучен. Навал дене мо лиеш, тек тидак тыйын тушманет-влак дене, мыйын озам ваштареш осалым шонышо чыла еҥ дене лиеш.26И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.
27 Тиде пӧлек-влакым тыйын тарзет шке озажлан конден, тек тудо нуным пеленже коштшо еҥ-влаклан пуа.27Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему.
28 Вуеш ит нал шке тарзетлан. Господь, чынжымак, озамын тукымжым пеҥгыдын шогышым ышта, вет мыйын озам Господь верч кредалеш. Ӱмырет мучко тый нимогай осалым от ыште.28Прости вину рабы твоей; Господь непременно устроит господину моему дом твердый, ибо войны Господа ведет господин мой, и зло не найдется в тебе во всю жизнь твою.
29 Иктаж-кӧ тыйым поктылаш да чонетым кычалаш тӱҥалеш гын, чонет Господь Юметын помышышкыжо пыштыме лиеш. А тушманетын чонжым Тудо шӱштӱштӧ дене кышкыме кӱ семын шолен колта.29Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа Бога твоего, а душу врагов твоих бросит Он как бы пращею.
30 Кунам Господь тылат сӧрымӧ чыла порылыкшым шукта да тыйым Израильын онжылан шогалта,30И когда сделает Господь господину моему все, что говорил о тебе доброго, и поставит тебя вождем над Израилем,
31 вӱрым арам йоктарымылан да ӱчым шуктымылан шӱмыштет шкендым шылталымаш але ӧкынымаш ок лий. Кунам Господь тылат суапым ышта, шке тарзетым шарналте [да тудлан сайым ыште]».31то не будет это сердцу господина моего огорчением и беспокойством, что не пролил напрасно крови и сберег себя от мщения. И Господь облагодетельствует господина моего, и вспомнишь рабу твою.
32 Давид Авигеялан каласен: «Тыйым кызыт ваштарешем колтымыжлан Израильын Господь Юмыжо моктымо лийже!32И сказал Давид Авигее: благословен Господь Бог Израилев, Который послал тебя ныне навстречу мне,
33 Тек уш-акылет суапландарыме лиеш, тек тый шкежат суапландарыме лият! Вет таче тый мыйым вӱр йоктарыме да шкаланем верч ӱчым шуктымо деч чарен шогалтенат.33и благословен разум твой, и благословенна ты за то, что ты теперь не допустила меня идти на пролитие крови и отмстить за себя.
34 Но тылат осалым ыштыме деч мыйым чарен шогалтыше Израильын Господь Юмыж дене товатлем: тый от вашке да мыйын ваштарешем от тол ыле гын, эр ӱжара марте мый Навалын пӧръеҥже-влак кокла гыч иктымат ом кодо ыле».34Но, --жив Господь Бог Израилев, удержавший меня от нанесения зла тебе, --если бы ты не поспешила и не пришла навстречу мне, то до рассвета утреннего я не оставил бы Навалу мочащегося к стене.
35 Вара Давид Авигеян кидше гыч мом кондымыжым налын да тудлан каласен: «Тыныс дене кай мӧҥгышкет. Мый йодметым кольым, тудым шуктем».35И принял Давид из рук ее то, что она принесла ему, и сказал ей: иди с миром в дом твой; вот, я послушался голоса твоего и почтил лице твое.
36 Авигея Навал деке пӧртылын. Тудыжо шкеж дене кочмаш-йӱмашым ыштен, пуйто кугыжан пайремже лийын. Навал весела да чот йӱшӧ лийын. Тудлан ватыже эр марте ик мутымат каласен огыл.36И пришла Авигея к Навалу, и вот, у него пир в доме его, как пир царский, и сердце Навала было весело; он же был очень пьян; и не сказала ему ни слова, ни большого, ни малого, до утра.
37 Эрдене, кунам марийже шӧрлен, Авигея тудлан чыла каласкален пуэн. Навалын шӱмжӧ ишаш тӱҥалын, тудо кӱэмалтше гай лийын.37Утром же, когда Навал отрезвился, жена его рассказала ему об этом, и замерло в нем сердце его, и стал он, как камень.
38 Иктаж лу кече гыч Господь Навалым перен, да тудо колен.38Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.
39 Навалын колымыж нерген Давид колын да каласен: «Моктымо лийже Господь! Мыйым шӱктарымылан Тудо Наваллан мутым кучыктен, а шке тарзыжым осал пашам ыштыме деч чарен шогалтен. Навалын осалжым Господь тудын ӱмбакыжак савырен». Вара Давид, Авигеям марлан налаш шонымыж нерген каласаш манын, тудын деке шке еҥже-влакым колтен.39И услышал Давид, что Навал умер, и сказал: благословен Господь, воздавший за посрамление, нанесенное мне Навалом, и сохранивший раба Своего от зла; Господь обратил злобу Навала на его же голову. И послал Давид сказать Авигее, что он берет ее себе в жену.
40 Давидын тарзыже-влак Авигея деке Кармилыш толыныт да тудлан тыге каласеныт: «Тый декет мемнам Давид колтен. Тудо тыйым марлан налнеже».40И пришли слуги Давидовы к Авигее на Кармил и сказали ей так: Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жену.
41 Авигея кынел шогалын, вуйжым мланде марте савен да каласен: «Мый тудын тарзыже лияш да озамын тарзыж-влакын йолыштымат мушкаш ямде улам».41Она встала и поклонилась лицем до земли и сказала: вот, раба твоя готова быть служанкою, чтобы омывать ноги слуг господина моего.
42 Авигея вашке погынен да осёл ӱмбак шинчын. Тудын пелен вич ӱдырамаш тарзыже каен. Тыге Авигея Давидын колтымо еҥже-влак дене пырля каен да тудын ватыже лийын.42И собралась Авигея поспешно и села на осла, и пять служанок сопровождали ее; и пошла она за послами Давида и сделалась его женою.
43 Давид тыгак Изреель гыч Ахиноамам марлан налын. Нуно коктын тудын ватыже лийыныт.43И Ахиноаму из Изрееля взял Давид, и обе они были его женами.
44 А Саул шке Мелхола ӱдыржым, Давидын ватыжым, Галлим гыч улшо Фалтийлан, Лаишын эргыжлан, марлан пуэн улмаш. 44Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.


25:25 «Навал» лӱм «шотдымо» манмым ончыкта.


предыдущая глава Глава 25 следующая глава