Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
24 Глава | 24 Глава |
| 1 Давид тушечын каен да Ен-Гедин сип верлаштыже илен. | 1И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди. |
| 2 Кунам Саул филистим-влак дене кредалмекше пӧртылын, тудлан увертареныт: «Теве, Давид – Ен-Геди ир мландыште». | 2Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди. |
| 3 Пӱтынь Израиль гыч кум тӱжем виян сарзым ойырен налын, Саул Давидым да тудын еҥже-влакым Ирказа курыклашке кычал каен. | 3И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны. |
| 4 Тудо корно воктене улшо шорык пече деке толын. Туштыжо курыкпомыш лийын. Саул тушко кӱлеш сомыл дене пурен. А Давид ден тудын еҥже-влак лач тиде курыкпомышышто эн шеҥгелне шинченыт. | 4И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры. |
| 5 Давидын еҥже-влак тудлан каласеныт: «Теве саде кече, тудын нерген тылат Господь ойлен: ”Мый тушманетым тыйын кидышкет пуэм. Тый тудын дене мом шоныметым ыштет”». Давид кынелын да Саулын ӱмбал вургем урвалтыжым йыштак пӱчкын налын. | 5И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: `вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно'. Давид встал и тихонько отрезал край от верхней одежды Саула. |
| 6 Но тидын деч вара Давидын шӱмжылан кочын чучын. | 6Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула. |
| 7 Шке еҥже-влаклан тудо каласен: «Кидем тудын ӱмбак нӧлталаш? Тудо – Господьын шӱрымӧ еҥже! Шке озамлан, Господьын шӱрымӧ еҥжылан, тыгайым ыштыме деч Господь мыйым аралыже!» | 7И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибо он помазанник Господень. |
| 8 Тиде шомакше дене Давид шке еҥже-влакым чарен шогалтен, Саул ваштареш кынелаш пуэн огыл. А Саул кынелын, курыкпомыш гыч лектын да корным умбакыже шуен. | 8И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу. |
| 9 Вара Давидат курыкпомыш гыч лектын да Саул почеш кычкыралын: «Кугыжа, мыйын озам!» Саул шеҥгек савырнен ончалын. Давид тудлан вуйжым мланде марте савен. | 9Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицем на землю и поклонился ему. |
| 10 Тудо Сауллан каласен: «Молан тый ”Давид тылат осалым ышташ шона” манын ойлышо еҥ-влакым колыштат? | 10И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: `вот, Давид умышляет зло на тебя'? |
| 11 Теве кызыт шке шинчат дене ужат: Господь тыйым таче курыкпомышто мыйын кидышкем пуэн ыле. Мыланем тыйым пушташ ойлышт. Но мый тыйым чаманен кодышым да каласышым: ”Озам ӱмбаке кидем ом нӧлтал, вет тудо Господьын шӱрымӧ еҥже”. | 11Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: `не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа'. |
| 12 Ончал, ачаем, ончал: мыйын кидыштем – вургем урвалтетын мучашыже! Мый тудым пӱчкын нальым, но тыйым шым пушт. Пален шого: мый нимогай осалым ыштен омыл, вуянче лийын омыл, тыйын ваштарешет сулыкыш пурен омыл. А тый чонем кычалат, мыйым пуштнет. | 12Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее. |
| 13 Тек Господь мемнан коклам ончен лектеш, тек мылам верч ӱчым тыланет Тудо шукта. Но мый ӱмбакет кидем ом нӧлтал. | 13Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе, |
| 14 Вет акрет годсо калыкмут тыге ойла: ”Осал еҥ дечын осал паша лектеш”. А мый кидем ӱмбакет ом нӧлтал. | 14как говорит древняя притча: `от беззаконных исходит беззаконие'. А рука моя не будет на тебе. |
| 15 Кӧн ваштареш Израиль кугыжа лектын? Кӧм тый поктыл коштат? Колышо пийым, ик шуршым! | 15Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою. |
| 16 Тек Господь судья лиеш да мемнан коклам ончен лектеш. Тек Тудо ончен налеш, мыйын пашам шымла да мыйым кидет деч утара». | 16Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. |
| 17 Кунам Давид ойлымыжым чарнен, Саул каласен: «Тиде тыйын йӱкет мо, Давид эргым?» – да йӱкын шортын колтен. | 17Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал, |
| 18 Тудо Давидлан каласен: «Тый мый дечем чынрак ыштенат, вет тый мылам поро дене тӱленат, а мый тылат – осал дене. | 18и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом; |
| 19 Тый тидым таче мый декем поро лиймет дене ончыктенат. Кунам Господь мыйым тыйын кидышкет пуэн, тый мыйым пуштын отыл. | 19ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня. |
| 20 Кӧ, шке тушманжым мумеке, тудым поро дене колта ыле? Таче мылам мом ыштыметлан Господь тыланет поро дене пӧртылта. | 20Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня. |
| 21 Ынде мый палем: тый, кернак, кугыжа лият, да Израиль кугыжаныш тыйын кидыштет пеҥгыде лиеш. | 21И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей. |
| 22 Господьын лӱмжӧ дене товатле: мый дечем вара тый мыйын урлыкем от пытаре, ачамын тукымыштыжо мыйын лӱмем ӱштын от кудалте». | 22Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего. |
| 23 Давид Сауллан товатлен. Саул мӧҥгышкыжӧ каен, а Давид ден тудын еҥже-влак шке шылме верышкышт кӱзеныт. | 23И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное. |