Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

23 Глава

23 Глава

1 Давидлан увертареныт: «Филистим-шамыч Кеила ола ӱмбаке керылтыныт да идым-влакым агат».1И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.
2 Давид Господь деч йодын: «Мылам кайыман мо? Филистим-влакым сеҥем мо?» Господь Давидлан вашештен: «Кай. Тый филистим-шамычым сеҥет да Кеилам утарет».2И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасешь Кеиль.
3 Но Давид пелен лийше еҥ-влак каласеныт: «Мыланна эсогыл тыште, Иуда мландыште, лӱдыкшӧ. Кузе ме эше Кеилаш филистим сарзывий ваштареш каена? [Ме вет филистим пленыш логалына.]»3Но бывшие с Давидом сказали ему: вот, мы боимся здесь в Иудее, как же нам идти в Кеиль против ополчений Филистимских?
4 Тунам Давид Господь деч уэш йодын. Господь тудлан вашештен: «Кынел да Кеилаш кай: Мый филистим-влакым тыйын кидышкет пуэм».4Тогда снова вопросил Давид Господа, и отвечал ему Господь и сказал: встань и иди в Кеиль, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
5 Давид шке еҥже-влак дене Кеилаш каен да филистим-шамыч дене кредалын, нунын вольыкыштым поктен наҥгаен. Тудо филистим-влакым кырен шалатен да Кеилаште илыше-шамычым утарен.5И пошел Давид с людьми своими в Кеиль, и воевал с Филистимлянами, и угнал скот их, и нанес им великое поражение, и спас Давид жителей Кеиля.
6 Кунам Авиафар, Ахимелехын эргыже, Давид деке куржын [да тудын дене пырля] Кеилаш толын, пеленже ефодымат налын улмаш.6Когда Авиафар, сын Ахимелеха, прибежал к Давиду в Кеиль, то принес с собою и ефод.
7 Давидын Кеилаш толмыж нерген Сауллан увертареныт. Тудо каласен: «Юмо Давидым мыйын кидышкем пуэн, вет тудо капкан да тӱкылтышан олашке пурымыж дене шкенжым шке петырен шынден».7И донесли Саулу, что Давид пришел в Кеиль, и Саул сказал: Бог предал его в руки мои, ибо он запер себя, войдя в город с воротами и запорами.
8 Кеилаш каяш да Давид ден тудын еҥже-влакым авырен налаш манын, Саул шке сарзыж-влакым поген.8И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его.
9 Саулын тудлан осалым ышташ шонымыжым пален налмеке, Давид иерей Авиафарлан манын: «[Господьын] ефодшым кондо».9Когда узнал Давид, что Саул задумал против него злое, сказал священнику Авиафару: принеси ефод.
10 Давид каласен: «Господь, Израильын Юмыжо! Мый колынам: Саул Кеилаш толнеже да мыланем кӧра олам шалатынеже.10И сказал Давид: Господи Боже Израилев! раб Твой услышал, что Саул хочет придти в Кеиль, разорить город ради меня.
11 Кеилаште илыше-влак мыйым тудын кидышкыже пуат мо? Тыйын тарзетын колмыж семынак Саул тышке толеш мо? Господь, Израильын Юмыжо! Шке тарзетлан тидым поч». Господь вашештен: «Толеш».11Предадут ли меня жители Кеиля в руки его? И придет ли сюда Саул, как слышал раб Твой? Господи Боже Израилев! открой рабу Твоему. И сказал Господь: придет.
12 Давид йодын: «Кеилаште илыше-влак мыйым да еҥем-влакым тудын кидышкыже пуат мо?» Господь вашештен: «Пуат».12И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут.
13 Тунам Давид ден тудын еҥже-влак, кудшӱдӧ наре еҥ, кынелыныт да Кеила гыч каеныт. Нуно ик вер гыч весыш кусныл коштыныт. Сауллан Давидын Кеила гыч куржмыж нерген увертареныт. Тунам Саул сар дене каяш шонымыжым вашталтен.13Тогда поднялся Давид и люди его, около шестисот человек, и вышли из Кеиля и ходили, где могли. Саулу же было донесено, что Давид убежал из Кеиля, и тогда он отменил поход.
14 Давид ир мландысе сип верлаште, Зиф ир мландысе курыклаште лийын. Саул тудым кажне кечын кычалын, но Юмо Давидым тудын кидыш пуэн огыл.14Давид же пребывал в пустыне в неприступных местах и потом на горе в пустыне Зиф. Саул искал его всякий день; но Бог не предал Давида в руки его.
15 Давид пален налын: Саул тудын чонжым кычалаш лектын. Давид тунам Зиф ир мландысе чодыраште лийын.15И видел Давид, что Саул вышел искать души его; Давид же был в пустыне Зиф в лесу.
16 Ионафан, Саулын эргыже, Давид деке чодырашке миен да «Юмо тыйым арала» манын кумылаҥден ойлен.16И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога,
17 Тудо каласен: «Ит лӱд, Саул ачам тыйым ок му. Тый Израильын кугыжаже лият, а мый тыйын почешет кокымшо лиям. Мыйын Саул ачамат тидым пала».17и сказал ему: не бойся, ибо не найдет тебя рука отца моего Саула, и ты будешь царствовать над Израилем, а я буду вторым по тебе; и Саул, отец мой, знает это.
18 Нуно Господь ончылно ойпидышым ыштеныт. Давид чодыраште кодын, а Ионафан мӧҥгыжӧ пӧртылын.18И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой.
19 Саул деке Гиваш зифей-влак толыныт да каласеныт: «Теве, Давид мемнан дене сип верлаште, чодыраште, Иесимон деч кечывалвелне улшо Гахил чоҥгаште, шылын ила.19И пришли Зифеи к Саулу в Гиву, говоря: вот, Давид скрывается у нас в неприступных местах, в лесу, на холме Гахила, что направо от Иесимона;
20 Кунам кумылет лиеш, кугыжа, мий. А ме тудым тыйын кидыш пуэна».20итак по желанию души твоей, царь, иди; а наше дело будет предать его в руки царя.
21 Саул нунылан вашештен: «Мыйым чаманымыланда тек Господь тендам суапландара.21И сказал им Саул: благословенны вы у Господа за то, что пожалели о мне;
22 Кайыза да эше ик гана терген лекса. Тудын улмо вержым да кӧ тудым ужын – пален налза, вет тудо пеш чоя манын ойлат.22идите, удостоверьтесь еще, разведайте и высмотрите место его, где будет нога его, и кто видел его там, ибо мне говорят, что он очень хитер;
23 Чыла улак верым, кушто тудо шылын ила – шымлен налза да мый декем чын увер дене пӧртылза. Тунам мый тендан дене каем. Тудо Иуда мландыштак гын, тиде кундемын кеч-могай лукыштыжо лийже – мый тудым садак кычал муам».23и высмотрите, и разведайте о всех убежищах, в которых он скрывается, и возвратитесь ко мне с верным известием, и я пойду с вами; и если он в этой земле, я буду искать его во всех тысячах Иудиных.
24 Нуно тарваненыт да Саул деч ончыч Зифыш каеныт. Давид ден тудын еҥже-влак тунам Маон ир мландысе тӧрверыште, Иесимон деч кечывалвелне, лийыныт.24И встали они и пошли в Зиф прежде Саула. Давид же и люди его были в пустыне Маон, на равнине, направо от Иесимона.
25 Саул шке еҥже-влак дене тудым кычалаш каен. Но Давидлан тидын нерген увертареныт. Тудо кӱ курык деке волен да Маон ир мландеш кодын. Тидым пален налмеке, Саул Давид почеш Маон ир мландыш каен.25И пошел Саул с людьми своими искать его. Но Давида известили об этом, и он перешел к скале и оставался в пустыне Маон. И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.
26 Саул курыкын ик велныже каен, а Давид шке еҥже-влак дене вес велне лийын. Давид Саул дечын шылын каяш вашкен. А Саул шке еҥже-влак дене Давидым авырен налын да тудым руалтен кучаш ямдылалтын.26И шел Саул по одной стороне горы, а Давид с людьми своими был на другой стороне горы. И когда Давид спешил уйти от Саула, а Саул с людьми своими шел в обход Давиду и людям его, чтобы захватить их;
27 Тиде жапыште Саул деке уверзе толын. Тудо каласен: «Вашкерак мӧҥгеш пӧртыл: мландышкына филистим-влак керылт пуреныт».27тогда пришел к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю.
28 Саул Давидым поктымыжым чарнен да филистим-шамыч ваштареш каен. Садлан тиде верым Села-Гаммахлекоф манын лӱмденыт. 28И возвратился Саул от преследования Давида и пошел навстречу Филистимлянам; посему и назвали это место: Села-Гаммахлекоф.


23:28 Села-Гаммахлекоф – Ойырышо кӱ курык.


предыдущая глава Глава 23 следующая глава