Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

22 Глава

22 Глава

1 Давид тушеч лектын да Одолламысе курыкпомышыш куржын. Тидын нерген колмеке, тудын дек изаж-влак да ачажын суртысо чыла еҥ толыныт.1И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда.
2 Кӧ нелылыкыш логалын, кӧ парымжым тӱлен кертын огыл, кӧ илышлан ӧпкелалтын – чыланат Давид деке погыненыт. Тудо нунын вуйлатышышт лийын. Тыге Давид дене нылшӱдӧ еҥ наре погынен.2И собрались к нему все притесненные и все должники и все огорченные душею, и сделался он начальником над ними; и было с ним около четырехсот человек.
3 Тушечын Давид Моавысе Мицфэш каен да Моав кугыжалан каласен: «Лиеш гын, Юмын мый денем мом ышташ шонымыжым пален налмешке, тек мыйын ачам ден авам тендан дене лийыт».3Оттуда пошел Давид в Массифу Моавитскую и сказал царю Моавитскому: пусть отец мой и мать моя побудут у вас, доколе я не узнаю, что сделает со мною Бог.
4 Давид ачаж ден аважым Моав кугыжа деке конден коден. Давидын шылме верыште улмыж годым нуно Моав кугыжа дене иленыт.4И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.
5 Но пророк Гад Давидлан каласен: «Тиде шылме вереш ит код, Иуда мландыш кай». Тыге Давид тушечын Херет чодыраш каен.5Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошел Давид и пришел в лес Херет.
6 Давидым да тудын дене улшо еҥ-влакым ужмо нерген Саул колын. Тунам тудо Гивасе кӱкшакаште тамариск пушеҥге йымалне шинчен, кидыштыже умдо лийын. Тудын йыр сарзыже-влак шогеныт.6И услышал Саул, что Давид появился и люди, бывшие с ним. Саул сидел тогда в Гиве под дубом на горе, с копьем в руке, и все слуги его окружали его.
7 Саул нунылан каласен: «Вениамин эрге-влак, колыштса! Иессей эрге тыланда пасу ден виноград аҥам пуа да тендам чыладам тӱжемвуй ден шӱдывуйлан шогалта шонеда мо?7И сказал Саул слугам своим, окружавшим его: послушайте, сыны Вениаминовы, неужели всем вам даст сын Иессея поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками,
8 Садлан мо те мыйын ваштарешем кутырен келшенда? Нигӧ мыланем эргымын Иессей эрге дене келшымаш ойпидышым ыштымыж нерген каласен огыл. Нигӧ тендан кокла гыч мыйым чаманен огыл да эргымын мыйын ваштарешем Давид тарземым таратымыже нерген каласен огыл. Тудыжо мыланем оптышым шындылеш, тидым те кызыт шкеат ужыда».8что вы все сговорились против меня, и никто не открыл мне, когда сын мой вступил в дружбу с сыном Иессея, и никто из вас не пожалел о мне и не открыл мне, что сын мой возбудил против меня раба моего строить мне ковы, как это ныне видно?
9 Саулын тарзыже-влак коклаште шогышо идумей Доик каласен: «Мый Иессей эргын Новыш Ахимелех деке, Ахитув эрге деке, толын кайымыжым ужынам.9И отвечал Доик Идумеянин, стоявший со слугами Сауловыми, и сказал: я видел, как сын Иессея приходил в Номву к Ахимелеху, сыну Ахитува,
10 Тудо Господь деч Давидлан каҥашым йодо, тыгак кочкышым да филистим Голиафын кердыжым пуыш».10и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему.
11 Тунам кугыжа иерей Ахимелехым, Ахитув эргым, да тудын Новышто улшо чыла иерей родо-тукымжым шкеж деке ӱжаш колтен. Нуно чыланат кугыжа деке толыныт.11И послал царь призвать Ахимелеха, сына Ахитувова, священника, и весь дом отца его, священников, что в Номве; и пришли они все к царю.
12 Саул каласен: «Колышт, Ахитув эрге». Тудыжо вашештен: «Теве мый улам, мыйын озам».12И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.
13 Саул тудлан манын: «Молан те, тый да Иессейын эргыже, мыйын ваштареш кутырен келшен улыда? Тудо ваштарешем шогалже да мылам оптышым шындыже манын, тый тудлан кинде ден кердым пуэнат да Юмо деч каҥашым йодынат».13И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно?
14 Ахимелех кугыжалан вашештен: «Кӧ тыйын еҥет-влак кокла гыч Давид семын ӱшанле? Тудо – кугыжан веҥыже, тыйын кӱштыметым шуктышо да тыйын полатыштет пагалыме еҥ.14И отвечал Ахимелех царю и сказал: кто из всех рабов твоих верен как Давид? он и зять царя, и исполнитель повелений твоих, и почтен в доме твоем.
15 Кызыт гына мо мый тудлан Юмо деч каҥашым йодаш тӱҥалынам? Уке, кугыжа, тыште шке тарзетым да ачамын тукымжым ит титакле, вет чыла тидын нерген тыйын тарзет нимомат пален огыл».15Теперь ли я стал вопрошать для него Бога? Нет, не обвиняй в этом, царь, раба твоего и весь дом отца моего, ибо во всем этом деле не знает раб твой ни малого, ни великого.
16 Но кугыжа каласен: «Тый колышаш улат, Ахимелех. Тый да ачатын уло тукымжо».16И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего.
17 Кугыжа пеленже шогышо капорол-влаклан каласен: «Кайыза, Господьын иерейже-влакым пуштса. Нуно Давид могырышто улыт. Тудын куржмыжым паленыт, но мыланем каласен огытыл». Но кугыжан тарзыже-влак Господьын иерейже-шамыч ӱмбаке кидым нӧлталаш келшен огытыл.17И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних.
18 Тунам кугыжа Доиклан каласен: «Кай да иерей-влакым тый пушт». Идумей Доик каен, иерей-влак ӱмбаке кержалтын да тудо кечын йытын ефодым чийыше кандашле вич еҥым пуштын.18И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод;
19 Тудо тыгак Новышто, иерей-влакын олаштышт, илыше-шамычым керде дене пуштеден. Пӧръеҥ ден ӱдырамашымат, рвезе ден азамат, ӱшкыжымат, осёл ден шорыкымат керде дене пытарен.19и Номву, город священников, поразил мечом; и мужчин и женщин, и юношей и младенцев, и волов и ослов и овец поразил мечом.
20 Ахитув эрге Ахимелехын Авиафар лӱман эргыже гына утлен кертын да Давид деке куржын.20Спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиафар, и убежал к Давиду.
21 Саулын Господьын иерейже-влакым пуштмыжо нерген Авиафар Давидлан увертарен.21И рассказал Авиафар Давиду, что Саул умертвил священников Господних.
22 Давид тудлан каласен: «Тушто идумей Доик лийме кечынак мый паленам: тудо Сауллан садак чыла каласа. Чыла родо-тукыметын колымыжлан мый титакан улам.22И сказал Давид Авиафару: я знал в тот день, когда там был Доик Идумеянин, что он непременно донесет Саулу; я виновен во всех душах дома отца твоего;
23 Код мый денем, ит лӱд: кӧ тыйын чонетым кычалеш, тудо мыйынат чонем кычалеш. Тый мыйын аралтышем йымалне лият». 23останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава