Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН ИКЫМШЕ КНИГАШТ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
1 Глава | 1 Глава |
| 1 Ефрем курыкысо Рамафаим-Цофим олаште ик еҥ илен. Тудо Ефрем тукым гыч улмаш, лӱмжӧ Елкана лийын. Елкана Иерохамын эргыже, тудыжо Илийын эргыже, Илийже Тохун эргыже, тудыжо Цуфын эргыже улмаш. | 1Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын Иерохама, сына Илия, сына Тоху, сына Цуфа, --Ефрафянин; |
| 2 Елканан кок ватыже лийын: иктыжын лӱмжӧ Анна, весыжын – Феннана. Феннанан йочаже-влак лийыныт, а Аннан лийын огытыл. | 2у него были две жены: имя одной Анна, а имя другой Феннана; у Феннаны были дети, у Анны же не было детей. |
| 3 Кажне ийын палемдыме жапыште Елкана шке олаж гыч Господь Саваофлан кумалаш да надырым пуаш Силомыш коштын. Тушто [Илий да] тудын кок эргыже, Офни ден Финеес, Господьын иерейже-влак лийыныт. | 3И ходил этот человек из города своего в положенные дни поклоняться и приносить жертву Господу Саваофу в Силом; там были Илий и два сына его, Офни и Финеес, священниками Господа. |
| 4 Надырым кондымо кечын Елкана шке Феннана ватыжлан да тудын чыла эргыж ден ӱдыржылан нунын шыл ужашыштым пуэден. | 4В тот день, когда Елкана приносил жертву, давал Феннане, жене своей, и всем сыновьям ее и дочерям ее части; |
| 5 [Аннан йочаже лийын огылат,] Елкана тудлан эн сай ужашым пуэн. Господь Анналан шочшым пуэн огыл гынат, Елкана тудым [Феннана деч чотрак] йӧратен. | 5Анне же давал часть особую, ибо любил Анну, хотя Господь заключил чрево ее. |
| 6 Господь Аннам шочшым ыштен кертдымым ыштен, сандене марийжын вес ватыже тудым эре ойгандарен, игылт воштылын. | 6Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. |
| 7 Кажне ийын Аннан Господьын пӧртышкыжӧ коштмыж годым тыге лийын: Феннана тудым ойгандарен, Аннаже [ойгырен] шортын да кочкын огыл. | 7Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала и не ела. |
| 8 Елкана марийже тудлан каласен: «Анна!» [Тудыжо вашештен: «Мый тыште улам». Елкана манын:] «Мом тый шортат да молан от коч? Молан тыйын шӱм-чонет ойганыше? Мый тыланет лу эрге деч сайрак омыл мо?» | 8И сказал ей Елкана, муж ее: Анна! что ты плачешь и почему не ешь, и отчего скорбит сердце твое? не лучше ли я для тебя десяти сыновей? |
| 9 Икана, Силомышто кочкын-йӱмеке, Анна кынелын [да Господь ончыко шогалын]. Иерей Илий тунам Господьын пӧртышкыжӧ пурымо вер воктене шинчен. | 9И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень. |
| 10 Чонжо дене ойгырен, Анна кочын шортын да Господьлан кумалын. | 10И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала, |
| 11 Тудо сӧрен каласен: «Господь Саваоф, [Чылакертше Юмем]! Тый тарзетын ойгыжым ужат да мыйым шарналтет гын, шке тарзетым от мондо да тудлан эрге азам пуэт гын, мый тудым ӱмыржӧ мучкылан Господьлан [пӧлек шотеш] пуэм. [Тудо йошкар аракамат, моло руштыктарышымат йӱаш ок тӱҥал,] да тудын ӱпшӧ нигунам тӱредме ок лий». | 11и дала обет, говоря: Господи Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу на все дни жизни его, и бритва не коснется головы его. |
| 12 Аннан Господьлан кужу жап кумалмыж годым Илий тудын умшажым эскерен. | 12Между тем как она долго молилась пред Господом, Илий смотрел на уста ее; |
| 13 Анна шке семынже шып ойлен, тудын умшаже веле тарванылын, а йӱкшӧ шоктен огыл, садлан Илий тудым йӱшылан шотлен. | 13и как Анна говорила в сердце своем, а уста ее только двигались, и не было слышно голоса ее, то Илий счел ее пьяною. |
| 14 Илий тудлан каласен: «Мыняр жап тый тыште йӱшӧ шогаш тӱҥалат? Шӧрлӧ аракат деч [да кай Господьын чурийже деч]». | 14И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего. |
| 15 Анна вашештен: «Уке, озам. Мый ойгырышо чонан ӱдырамаш улам, нимогай аракам йӱын омыл. Мый Господь ончылно чонем почын кутырем. | 15И отвечала Анна, и сказала: нет, господин мой; я--жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила, но изливаю душу мою пред Господом; |
| 16 Мыйым, шке тарзетым, шотдымо ӱдырамашлан ит шотло: кугу шӱлыкем да ойгем дене мый тыге кужун кутыренам». | 16не считай рабы твоей негодною женщиною, ибо от великой печали моей и от скорби моей я говорила доселе. |
| 17 Илий тудлан вашештен: «Тыныс дене кай. Израильын Юмыжо мом йодметым шукта». | 17И отвечал Илий и сказал: иди с миром, и Бог Израилев исполнит прошение твое, чего ты просила у Него. |
| 18 Анна каласен: «Тек тыйын тарзет шинча ончылнет поро кумылым сула!» Вара тудо шке корныж дене каен, кочкын, да тетла чурийже ончычсо семын ойган лийын огыл. | 18Она же сказала: да найдет раба твоя милость в очах твоих! И пошла она в путь свой, и ела, и лице ее не было уже печально, как прежде. |
| 19 Эрдене нуно кынелыныт, Господьлан вуйыштым савеныт да Рама олашке, шке мӧҥгышкышт, пӧртылыныт. Елкана Анна ватыж дене мален, да Господь Анна нерген шарналтен. | 19И встали они поутру, и поклонились пред Господом, и возвратились, и пришли в дом свой в Раму. И познал Елкана Анну, жену свою, и вспомнил о ней Господь. |
| 20 Тудо мӱшкыран лийын да эрге азам ыштен. Йочалан Самуил*а лӱмым пуэн, вет тудо ойлен: «Господь [Юмо Саваоф] деч йодын налынам». | 20Чрез несколько времени зачала Анна и родила сына и дала ему имя: Самуил, ибо, говорила она, от Господа я испросила его. |
| 21 Вес гана, кунам Елкана марийже [Силомыш] уло ешыж дене Господьлан ий еда кондымо надырым, сӧрымӧ пӧлекым [да мланде лектыш деч луымшо ужашым] пуаш каен, | 21И пошел муж ее Елкана и все семейство его совершить годичную жертву Господу и обеты свои. |
| 22 Анна [тудын дене] каен огыл. Тудо марийжылан каласен: «Кунам азалан чызым пукшымым чарнем да тудо изишак кушкеш, тунам мый йочам шке намиен кодем. Тудо Господь ончыко шогалеш да тушан йӧршешлан кодеш». | 22Анна же не пошла, сказав мужу своему: когда младенец отнят будет от груди и подрастет, тогда я отведу его, и он явится пред Господом и останется там навсегда. |
| 23 Елкана марийже тудлан вашештен: «Мом сайлан шотлет, тудым ыште. Чызым пукшен чарнымешкет мӧҥгыштак лий. Тек Господь [умшат гыч лекше] мутетым пеҥгыдемда». Ватыже мӧҥгыштӧ кодын да чызе деч кораҥдыме жап марте эргыжлан шке шӧржым пукшен. | 23И сказал ей Елкана, муж ее: делай, что тебе угодно; оставайся, доколе не вскормишь его грудью; только да утвердит Господь слово, вышедшее из уст твоих. И осталась жена его, и кормила грудью сына своего, доколе не вскормила. |
| 24 Чызым пукшен чарнымеке, Анна эргыж дене Силомыш каен. Пеленже кум самырык ӱшкыжым, [киндым,] ик ефа ложашым да ик шувыш йошкар аракам налын. Тудо [йочаж дене] Силомыш Господьын пӧртышкыжӧ толын. Йоча эше изи лийын. | 24Когда же вскормила его, пошла с ним в Силом, взяв три тельца и одну ефу муки и мех вина, и пришла в дом Господа в Силом; отрок же был еще дитя. |
| 25 [Тудым Господь ончыко шогалтеныт, а ачаже Господьлан кажне ийын пуышаш надырым конден.] Ӱшкыжым шӱшкылыныт. [Анна] йочажым Илий деке вӱден конден | 25и закололи тельца; и привела отрока к Илию |
| 26 да каласен: «Тыйын илышет дене товатлем, мыйын озам: мый лач тудо ӱдырамаш улам, кӧ тыйын ончылнет шоген да Господьлан кумалын. | 26и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я--та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу; |
| 27 Теве тиде эргым мый йодын кумалынам. Мом йодмем Господь шуктен. | 27о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него; |
| 28 Мый тудым Господьлан пуэм, тек эргым ӱмыржӧ мучко Тудлан служитлаш тӱҥалеш». Анна Господьлан вуйжым савен. | 28и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу. |
*а 1:20 Еврей йылмыште Самуил лӱм «Господь деч йодын налме» манме дене ик семынрак шокта.