Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ

КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ

9 Глава

Глава 9

1 Авимелех, Иероваал эрге, аважын иза-шольыж-влак деке Сихемыш каен, нунылан да кочажын уло тукымжылан каласен:1Авимелех, сын Иероваалов, пошел в Сихем к братьям матери своей и говорил им и всему племени отца матери своей, и сказал:
2 «Сихемыште илыше-влак деч йодса: ”Кузе тыланда сайрак – вуйлатышыда Иероваалын чыла шымле эргыже але нунын кокла гыч иктыже лиеш гын?” Ида мондо: мый тендан дене ик вӱр улам».2внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
3 Аважын иза-шольыжо-влак Авимелех шотышто нине мутлам Сихемыште илыше-шамычлан каласеныт. Нунышт Авимелех могырыш лупшалтыныт да ойленыт: «Тудо мемнан шольына».3Братья матери его внушили о нем все сии слова жителям Сихемским; и склонилось сердце их к Авимелеху, ибо говорили они: он брат наш.
4 Нуно Авимелехлан Ваалверифын пӧртшӧ гыч шымле сикль шийым пуэныт. Авимелех тиде оксалан шотдымо, йӧрдымӧ еҥ-влакым тарлен. Нунышт тудын почеш каеныт.4И дали ему семьдесят сиклей серебра из дома Ваалверифа; Авимелех нанял на оные праздных и своевольных людей, которые и пошли за ним.
5 Авимелех Офрашке, ачажын пӧртышкыжӧ, толын да шке иза-шольыж-влакым, Иероваалын шымле эргыжым, ик кугу кӱ ӱмбалан пуштын. Лач Иофам, Иероваалын эн изи эргыже, шылын утлен.5И пришел он в дом отца своего в Офру и убил братьев своих, семьдесят сынов Иеровааловых, на одном камне. Остался только Иофам, младший сын Иероваалов, потому что скрылся.
6 Сихемыште да Бет-Миллошто илыше-влак чыланат Сихемыште улшо тумо воктене погыненыт да кугыжалан Авимелехым шогалтеныт.6И собрались все жители Сихемские и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у дуба, что близ Сихема.
7 Кунам тидын нерген Иофамлан каласеныт, тудо Гаризим курык вуйыш кӱзен да тушечын кычкырен ойлен: «Колыштса мыйым, Сихемыште илыше-влак, тунам Юмат тендам колеш!7Когда рассказали об этом Иофаму, он пошел и стал на вершине горы Гаризима и, возвысив голос свой, кричал и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!
8 Икана пушеҥге-влак шкаланышт кугыжам шогалташ шонен пыштеныт. Нуно олив пушеҥгылан каласеныт: ”Лий мемнан кугыжана”.8Пошли некогда дерева помазать над собою царя и сказали маслине: царствуй над нами.
9 Олив пушеҥге нунылан вашештен: ”Юмо ден еҥ-влак ончылно мыланем чапым кондышо ӱйым лукмым чарнен, мылам моло пушеҥге дене озаланаш мо?”9Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, которым чествуют богов и людей и пойду ли скитаться по деревам?
10 Вара нуно смоква пушеҥгылан каласеныт: ”Лий мемнан кугыжана”.10И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.
11 Смоква нунылан вашештен: ”Шере да чапле саска-влакем коден, мылам моло пушеҥге дене озаланаш мо?”11Смоковница сказала им: оставлю ли я сладость мою и хороший плод мой и пойду ли скитаться по деревам?
12 Тидын деч вара нуно виноград пушеҥгылан каласеныт: ”Тый мемнан кугыжана лий”.12И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.
13 Виноград нунылан вашештен: ”Юмо ден еҥ-влакым куандарыше саска вӱдым пуымым чарнен, мылам моло пушеҥге дене озаланаш мо?”13Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?
14 Тунам пушеҥге-влак иман вондылан каласеныт: ”Тый мемнан кугыжана лий”.14Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами.
15 Тудыжо пушеҥге-влаклан вашештен: ”Те мыйым чынжымак шке кугыжаланда шогалтеда гын, толза, мыйын ӱмылыштем каныза. Уке гын, иман вондо гыч тул лектеш да Ливан кедр-влакым йӱлалта”.15Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.
16 Тыгеракын, Авимелехым кугыжалан шогалтен, те чын да шонен ыштенда мо? Иероваал да тудын ешыж дене чын ыштенда мо, тудын мом ыштымыжлан порылык дене тӱленда мо?16Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?
17 Мыйын ачам тендан верч кредалын да, илышыжым чаманыде, тендам мадиан-влакын кидышт деч утарен.17За вас отец мой сражался, не дорожил жизнью своею и избавил вас от руки Мадианитян;
18 А те кызыт, ачамын ешыж ваштареш шогалын, ик кугу кӱ ӱмбалан тудын шымле эргыжым пуштында да Сихемыште илыше-влакын кугыжаштлан Авимелехым, ачамын кулватыжын эргыжым, шогалтенда. Вет тудо тендан шольыда лиеш.18а вы теперь восстали против дома отца моего, и убили семьдесят сынов отца моего на одном камне, и поставили царем над жителями Сихемскими Авимелеха, сына рабыни его, потому что он брат ваш.
19 Те кызыт Иероваал да тудын ешыж дене чын да шонен ыштенда гын, [тек ӱмбалныда суапландарымаш лиеш,] да Авимелех шотышто куаныза, тек тудат тендан шотышто куана.19Если вы ныне по истине и по правде поступили с Иероваалом и домом его, то радуйтесь об Авимелехе, и он пусть радуется о вас;
20 А уке гын, тек Авимелех деч тул лектеш, Сихем ден Бет-Миллошто илыше-влакым йӱлалта. Тек Сихем ден Бет-Миллошто илыше-влак дечат тул лектеш да Авимелехым пытара!»20если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха и да пожжет жителей Сихемских и весь дом Милло и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.
21 Иофам тушечын Беэрыш куржын да тушто Авимелех изаж деч шылын илен.21И побежал Иофам, и убежал и пошел в Беэр, и жил там, укрываясь от брата своего Авимелеха.
22 Авимелех кум ий Израильын кугыжаже лийын.22Авимелех же царствовал над Израилем три года.
23 Юмо Авимелех ден Сихемыште илыше-влак коклашке келшыдымаш шӱлышым колтен, да нунышт Авимелехым шотлымыштым чарненыт.23И послал Бог злого духа между Авимелехом и между жителями Сихема, и не стали покоряться жители Сихемские Авимелеху,
24 Тыге Иероваалын шымле эргыжым пуштмылан ӱчӧ шукталтын. Нунын вӱрышт Авимелех шольышт ӱмбаке, тыгак Сихемыште илыше-влак ӱмбаке возын, вет нуно тудлан иза-шольыжо-влакым пушташ полшеныт.24дабы таким образом совершилось мщение за семьдесят сынов Иеровааловых, и кровь их обратилась на Авимелеха, брата их, который убил их, и на жителей Сихемских, которые подкрепили руки его, чтоб убить братьев своих.
25 Авимелехлан зияным ышташ шонен, Сихемыште илыше-влак курык вуйлашке ваҥыше еҥ-шамычым колтеныт. Нунышт воктечышт корно дене эртыше кажне еҥым агеныт. Тидын нерген Авимелехлан каласеныт.25Жители Сихемские посадили против него в засаду людей на вершинах гор, которые грабили всякого проходящего мимо их по дороге. О сем донесено было Авимелеху.
26 Сихемыш шке шольыж-влак дене Гаал, Евед эрге, толын. Сихемыште илыше-шамыч тудын дек ӱшаныш пуреныт.26Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.
27 Ик кечын нуно пасуш лектыныт, виноградым погеныт, вӱдшым темден луктыныт да куанле пайремым ыштеныт. Вара нуно шке юмын пӧртышкышт пуреныт, кочкын-йӱыныт да Авимелехым каргеныт.27И вышли в поле, и собирали виноград свой, и давили в точилах, и делали праздники, ходили в дом бога своего, и ели и пили, и проклинали Авимелеха.
28 Гаал, Евед эрге, ойлен: «Кӧ тугай Авимелех? Ме Сихем гыч улына. Молан мыланна тудын тарзыже лияш? Тудо Иероваалын эргыже огыл мо, а Зевул – тудын шогалтыме вуйлатышыже? Лучо Сихемын Еммор ачажын тукымжылан служитлаш! А Авимелехлан мыланна молан служитлаш?28Гаал, сын Еведов, говорил: кто Авимелех и что Сихем, чтобы нам служить ему? Не сын ли он Иероваалов, и не Зевул ли главный начальник его? Служите лучше потомкам Еммора, отца Сихемова, а ему для чего нам служить?
29 Тиде калык мыйын кидыште лиеш ыле гын, мый Авимелехым поктен колтем ыле». Тудо Авимелехлан каласен: «Сарзывиет пого да кредалаш лек».29Если бы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказано было Авимелеху: умножь войско твое и выходи.
30 Кунам Зевул, ола вуйлатыше, Евед эрге Гаалын мутшым колын, пеш чот шыдешкен.30Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.
31 Тудо Авимелех деке уверзе-влакым шолып каласаш колтен: «Гаал, Евед эрге, да тудын иза-шольыжо-влак Сихемыш толыныт, нуно тыйын ваштарешет олам тарватат.31Он хитрым образом отправляет послов к Авимелеху, чтобы сказать: вот, Гаал, сын Еведов, и братья его пришли в Сихем, и вот, они возмущают против тебя город;
32 Шке еҥет-шамыч дене йӱдым тол да нурышто шылын шич.32итак, встань ночью, ты и народ, находящийся с тобою, и поставь засаду в поле;
33 А эрдене, волгыжмеке, ола ӱмбаке керылт. Кунам Гаал да тудын еҥже-влак ваштарешет лектыт, нунын дене мом шоныметым ыште».33поутру же, при восхождении солнца, встань рано и приступи к городу; и когда он и народ, который у него, выйдут к тебе, тогда делай с ними, что может рука твоя.
34 Йӱдым Авимелех ден тудын еҥже-влак лектыныт да Сихем йыр ныл отряд дене шылын шинчыныт.34И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.
35 [Эрдене] Гаал, Евед эрге, лектын да ола капка воктеке шогалын. Тиде жапыште Авимелех ден тудын еҥже-влак шылын шичме верышт гыч лектыныт.35Гаал, сын Еведов, вышел и стал у ворот городских; и встал Авимелех и народ, бывший с ним, из засады.
36 Нуным ужмеке, Гаал Зевуллан каласен: «Курык вуй гыч еҥ-влак волат». Зевул тудлан вашештен: «Курыкын ӱмылжӧ тылат еҥ-влак семын коеш».36Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.
37 Гаал адакат каласен: «Тиде еҥ-влак улыт, нуно Мланде кылымде гыч волат. Эше ик отряд Меонним тумо деч толеш».37Гаал опять говорил и сказал: вот, народ спускается с возвышенности, и один отряд идет от дуба Меонним.
38 Тунам Зевул тудлан каласен: «Тый огыл мо моктанышыч: ”Кӧ тугай Авимелех? Молан мыланна тудын тарзыже лияш?” Теве нине еҥ-влак нерген тый игылт ойленат. Ынде лек да нунын дене кредал».38И сказал ему Зевул: где уста твои, которые говорили: `кто Авимелех, чтобы мы стали служить ему?' Это тот народ, который ты пренебрегал; выходи теперь и сразись с ним.
39 Сихемыште илыше-влакым вӱден, Гаал Авимелех ваштареш кредалаш лектын.39И пошел Гаал впереди жителей Сихемских и сразился с Авимелехом.
40 Гаал тудын деч куржын, Авимелех тудым поктен каен. Шукышт ола капка воктене пуштмо лийыныт.40И погнался за ним Авимелех, и побежал он от него, и много пало убитых до самых ворот города.
41 Тидын деч вара Авимелех Арумаште кодын, а Гаал ден тудын иза-шольыж-влакым Зевул Сихем гыч поктен колтен.41И остался Авимелех в Аруме, а Гаала и братьев его Зевул выгнал, чтоб они не жили в Сихеме.
42 Вес кечын Сихемыште илыше-влак пасуш лектыныт. Тидын нерген Авимелехлан каласеныт.42На другой день вышел народ в поле, и донесли о сем Авимелеху.
43 Тудо шке еҥже-шамычым кум отрядлан шелын да нуным пасуш шылтен. Сихемысе калыкын пасушко лекмыжым ужмеке, Авимелех нунын ӱмбак кержалтын.43Он взял свой народ и разделил его на три отряда и поставил в засаду в поле. И увидев, что народ вышел из города, восстал на них и побил их.
44 Тудо шке отрядше дене ола капка деке шогалын, а вес кок отряд пасушто улшо еҥ-влак ӱмбаке кержалтын да нуным кырен шалатен.44Между тем как Авимелех и отряды, бывшие с ним, приступили и стали у ворот городских, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.
45 Оласе-влак дене Авимелех кечыгут кредалын да олам сеҥен налын. Тушто улшо калыкым тудо пуштын, олам шалатен да тиде верыш шинчалым шавен.45И сражался Авимелех с городом весь тот день, и взял город, и побил народ, бывший в нем, и разрушил город и засеял его солью.
46 Тидын нерген колмеке, Сихем башньыште улшо-влак чыланат Ваалвериф храмын карманышкыже шылын шинчыныт.46Услышав об этом, все бывшие в башне Сихемской ушли в башню капища Ваал-Верифа.
47 Сихем башньыште лийше-влакын тушко погынымышт нерген Авимелехлан каласеныт.47Авимелеху донесено, что собрались туда все бывшие в башне Сихемской.
48 Тудо шке еҥже-влак дене Селмон курыкыш каен. Авимелех товарым налын да пушеҥге укшым руалын, тудым вачышкыже пыштен. Вара пеленже улшо сарзе-влаклан каласен: «Мом ыштымем те ужда. Теат тидымак писын ыштыза».48И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою и нарубил сучьев древесных, и положил на плечи свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал; скорее делайте и вы то же, что я.
49 Тудын кажне еҥже укшым руалын да Авимелех почеш каен. Нуно укшыштым карман воктеке пыштеныт да тудым йӱлалтеныт. Сихем башньыште лийше тӱжем наре пӧръеҥ ден ӱдырамаш чыланат коленыт.49И нарубил каждый из всего народа сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили к башне, и сожгли посредством их башню огнем, и умерли все бывшие в башне Сихемской, около тысячи мужчин и женщин.
50 Вара Авимелех Тевецыш каен, тудым йыр авырен да сеҥен налын.50Потом пошел Авимелех в Тевец и осадил Тевец и взял его.
51 Ола покшелне чоткыдо башне лийын, олаште илыше-влак – чыла пӧръеҥ ден ӱдырамаш – тушко куржыныт. Нуно тӱкылалтыныт да башне леведышыш кӱзеныт.51Среди города была крепкая башня, и убежали туда все мужчины и женщины и все жители города, и заперлись и взошли на кровлю башни.
52 Авимелех башне деке толын да йыр авырен налын. Тудым йӱлалташ манын, башне омса деке лишемын.52Авимелех пришел к башне и окружил ее и подошел к дверям башни, чтобы сжечь ее огнем.
53 Тунам ик ӱдырамаш Авимелехын вуйышкыжо кидвакш кӱм шуэн да вуйгоҥгыражым шӱтен.53Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.
54 Авимелех тунамак саргурал нумалшыжым ӱжын да каласен: «Кердетым лук да мыйым пушт. Мыйын нерген ”тудым ӱдырамаш пуштын” манын ынышт ойло». Рвезе Авимелехым шуралтен, да тудыжо колен.54Авимелех тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.
55 Авимелехын колымыжым ужын, израильтян-влак кажныже шке мӧҥгыжӧ каен пытеныт.55Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.
56 Тыге Юмо Авимелехын шке ачажлан ыштыме осал пашажлан – шымле иза-шольыжым пуштмыжлан – пӧртылтен.56Так воздал Бог Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.
57 Сихемыште илыше-влакын осал пашаштымат Юмо нунын ӱмбакак савырен. Нунын дене Иофамын, Иероваал эргын, каргымашыже шукталтын. 57И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на голову их; и постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова.


9:37 Мланде кылымде – Пуп Земли, еврей текстыште тиде лӱм, очыни, курыкысо верым ончыкта.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава