Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ | КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ |
6 Глава | Глава 6 |
| 1 Израиль эрге-влак адакат Господь шинча ончылно осалым ышташ тӱҥалыныт, сандене Господь нуным шым ийлан мадиан-влакын кидышкышт пуэн. | 1Сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа, и предал их Господь в руки Мадианитян на семь лет. |
| 2 Мадиан-влак нуным чот пызыреныт, сандене израиль эрге-шамыч курык шелше ден курыкпомышлаште шкаланышт шылме вер ден карман-влакым*а ыштеныт. | 2Тяжела была рука Мадианитян над Израилем, и сыны Израилевы сделали себе от Мадианитян ущелья в горах и пещеры и укрепления. |
| 3 Израильтян-шамыч ӱден веле пытарат, нунын дек мадиан, амалик да моло эрвел калык толын лектыныт. | 3Когда посеет Израиль, придут Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока и ходят у них; |
| 4 Нуно израильтян-влакын кундемыштышт шке омашлаштым шогалтеныт да мланде лектышым Газа марте пытарен каеныт. Нуно израильтян-влаклан шкеныштым пукшаш шорыкымат, ушкал ден ӱшкыжымат, осёлымат коден огытыл. | 4и стоят у них шатрами, и истребляют произведения земли до самой Газы, и не оставляют для пропитания Израилю ни овцы, ни вола, ни осла. |
| 5 Нине калык шке вольыкышт да омашышт дене шурнышырчык наре толеденыт. Нуным шкеныштым, верблюдыштым шотлен пытараш лийын огыл. Нуно пӱтынь Израиль мландым пустаҥденыт. | 5Ибо они приходили со скотом своим и с шатрами своими, приходили в таком множестве, как саранча; им и верблюдам их не было числа, и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее. |
| 6 Мадиан-влаклан кӧра Израильын пеш чот нужнаҥмекше, израиль эрге-шамыч Господь деч полышым йодын кычкыреныт. | 6И весьма обнищал Израиль от Мадианитян, и возопили сыны Израилевы к Господу. |
| 7 Кунам израильтян-влак мадиан-шамыч деч утаралташ Господьым ӱжын кычкыреныт, | 7И когда возопили сыны Израилевы к Господу на Мадианитян, |
| 8 Тудо нунын деке пророкым колтен. Пророк нунылан каласен: «Тыге Господь, Израильын Юмыжо, ойла: ”Мый тендам Египет гыч, кул лийме мланде гыч, луктынам. | 8послал Господь пророка к сынам Израилевым, и сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: Я вывел вас из Египта, вывел вас из дома рабства; |
| 9 Мый тендам египтян-влакын да чыла моло шыгыремдылшын кидышт деч утаренам. Нуным тендан ончыч поктен колтенам да мландыштым тыланда пуэнам. | 9избавил вас из руки Египтян и из руки всех, угнетавших вас, прогнал их от вас, и дал вам землю их, |
| 10 Тыланда каласенам: ’Мый Господь, тендан Юмыда, улам. Кеч те аморрей-влакын мландыштышт иледа, нунын юмышт-влаклан ида кумал’. Но те Мыйым колыштын огыдал”». | 10и сказал вам: `Я--Господь Бог ваш; не чтите богов Аморрейских, в земле которых вы живете'; но вы не послушали гласа Моего. |
| 11 Господьын Суксыжо толын да Офрасе тумо йымак шинчын. Тумыжо Авиезер тукым гыч улшо Иоасын мландыштыже шоген. Иоасын Гедеон эргыже, мадиан-влак ынышт уж манын, тиде жапыште виноградым темдыме верыште шыдаҥым шийын. | 11И пришел Ангел Господень и сел в Офре под дубом, принадлежащим Иоасу, потомку Авиезерову; сын его Гедеон выколачивал тогда пшеницу в точиле, чтобы скрыться от Мадианитян. |
| 12 Тудлан Господьын Суксыжо кончен. Тудо Гедеонлан каласен: «Виян сарзе, Господь тый денет!» | 12И явился ему Ангел Господень и сказал ему: Господь с тобою, муж сильный! |
| 13 Гедеон тудлан вашештен: «Мыйын озам! Господь мемнан дене гын, молан чыла тиде [орлык] мемнан дене лийын? Кушто Тудын ӧрыктарыше чыла пашаже, кудын нерген мыланна ача-кочана-влак ойленыт? Вет нуно ”Господь мемнам Египет гыч луктын” манын каласкаленыт. А кызыт Господь мемнам коден каен, мадиан-влак кидыш пуэн». | 13Гедеон сказал ему: господин мой! если Господь с нами, то отчего постигло нас все это? и где все чудеса Его, о которых рассказывали нам отцы наши, говоря: `из Египта вывел нас Господь'? Ныне оставил нас Господь и предал нас в руки Мадианитян. |
| 14 Господь тудын ӱмбак ончалын да каласен: «Кай да тиде вий-куатет дене Израильым мадиан-шамычын кидышт гыч утаре. Мый тыйым колтем». | 14Господь, воззрев на него, сказал: иди с этою силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян; Я посылаю тебя. |
| 15 Гедеон тудлан манын: «Господь! Кузе мый Израильым утарем? Манассий тукымышто мыйын урлыкем эн начар, а мый ешыште эн изи улам». | 15Гедеон сказал ему: Господи! как спасу я Израиля? вот, и племя мое в колене Манассиином самое бедное, и я в доме отца моего младший. |
| 16 Господь тудлан каласен: «Мый пеленет лиям, мадиан-влакым тый ик еҥым сеҥыме семын кырен шалатет». | 16И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека. |
| 17 Гедеон Тудлан манын: «Мый Тыйын шинчаштет поро кумылым суленам гын, мый денем Тыяк кутырымым палаш манын, мылам палдарыше палым ончыкто. | 17Гедеон сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною: |
| 18 Тый декет пӧртылмешкем, тышеч ит кай. Мый Тылат пӧлекым кондем да Тылат темлем». Тудо каласен: «Тыйын пӧртылмешкет, Мый тыштак лиям». | 18не уходи отсюда, доколе я не приду к Тебе и не принесу дара моего и не предложу Тебе. Он сказал: Я останусь до возвращения твоего. |
| 19 Гедеон каен, казапача шылым ямдылен да ик ефа ложаш дене шергиндым кӱэштын. Шылым комдыш, а лемым кӧршӧкыш пыштен да Тудын деке тумо йымак конден. | 19Гедеон пошел и приготовил козленка и опресноков из ефы муки; мясо положил в корзину, а похлебку влил в горшок и принес к Нему под дуб и предложил. |
| 20 Юмын Суксыжо тудлан каласен: «Шыл ден шергиндым нал, тиде кӱ ӱмбак пыште да лемым оптал». Гедеон тыгак ыштен. | 20И сказал ему Ангел Божий: возьми мясо и опресноки, и положи на сей камень, и вылей похлебку. Он так и сделал. |
| 21 Господьын Суксыжо кидыште улшо пондыжым шуялтен да шыл ден шергинде деке тӱкнен. Кӱ гыч тул лектын да шыл ден шергиндым нелын. Господьын Суксыжо Гедеонын шинча ончычшо йомын. | 21Ангел Господень простер конец жезла, который был в руке его, прикоснулся к мясу и опреснокам; и вышел огонь из камня и поел мясо и опресноки; и Ангел Господень скрылся от глаз его. |
| 22 Тунам Гедеон тиде Господьын Суксыжо лиймым умылен. Тудо каласен: «Господь Юмо, ойго мыланем! Вет мый Господьын Суксыжым шинчаваш ужынам». | 22И увидел Гедеон, что это Ангел Господень, и сказал Гедеон: увы мне, Владыка Господи! потому что я видел Ангела Господня лицем к лицу. |
| 23 Господь тудлан каласен: «Тылат тыныс лийже. Ит лӱд, тый от коло». | 23Господь сказал ему: мир тебе, не бойся, не умрешь. |
| 24 Гедеон тушан Господьлан жертвенникым ыштен да тудым «Иегова-шалом»*б манын лӱмден. Тиде жертвенник таче кечынат Авиезер тукым мландысе Офраште шога. | 24И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой. |
| 25 Тиде йӱдым Господь Гедеонлан каласен: «Ачатын кӱтӱж гыч ик ӱшкыжым да шым ияш вес ӱшкыжым нал. Ачатын Вааллан кумалме жертвенникшым шалате, тушто улшо Ашера меҥгым руэн шу. | 25В ту ночь сказал ему Господь: возьми тельца из стада отца твоего и другого тельца семилетнего, и разрушь жертвенник Ваала, который у отца твоего, и сруби священное дерево, которое при нем, |
| 26 [Тылат кончышо] Господь Юметлан жертвенникым тиде кӱ курык вуйышто кӱлеш семын шогалте. Руымо пуэт ӱмбалне йӱлалтен пуымо надырлан кокымшо ӱшкыжшым кондо». | 26и поставь жертвенник Господу Богу твоему, на вершине скалы сей, в порядке, и возьми второго тельца и принеси во всесожжение на дровах дерева, которое срубишь. |
| 27 Гедеон шке тарзыж-влак кокла гыч лу еҥым налын да Господьын каласымыж семын ыштен. Но шке родо-тукымжо да олаште илыше-влак деч лӱдмыжлан кӧра тудо тидым кечывалым огыл, а йӱдым ыштен. | 27Гедеон взял десять человек из рабов своих и сделал, как говорил ему Господь; но как сделать это днем он боялся домашних отца своего и жителей города, то сделал ночью. |
| 28 Эрдене олаште илыше-влак кынелыныт да ужыныт: Ваалын жертвенникшым шалатыме, воктеныже улшо Ашера меҥгым руэн шуымо, а чоҥен шындыме у жертвенникеш надырлан кокымшо ӱшкыжым кондымо. | 28Поутру встали жители города, и вот, жертвенник Ваалов разрушен, и дерево при нем срублено, и второй телец вознесен во всесожжение на новоустроенном жертвеннике. |
| 29 «Кӧ тидым ыштен?» – нуно икте-весышт деч йодыштыныт. Умылкалаш тӱҥалыныт да пален налыныт: тидым Гедеон, Иоас эрге, ыштен. | 29И говорили друг другу: кто это сделал? Искали, расспрашивали и сказали: Гедеон, сын Иоасов, сделал это. |
| 30 Олаште илыше-влак Иоаслан каласеныт: «Лук эргычым. Ваалын жертвенникшым шалатымылан да воктеныже улшо меҥгым руэн шуымылан тудо колышаш». | 30И сказали жители города Иоасу: выведи сына твоего; он должен умереть за то, что разрушил жертвенник Ваала и срубил дерево, которое было при нем. |
| 31 Тудым авырен шогалше-влаклан Иоас вашештен: «Тыланда мо Ваалым арален налман? Тыланда мо тудым пыдалман? Кӧ тудым пыдал налеш, эр марте пуштмо лийшаш. Ваал чынжымак Юмо гын, жертвенникшым шалатымылан тудо шкенжым шке арален налын кертеш». | 31Иоас сказал всем приступившим к нему: вам ли вступаться за Ваала, вам ли защищать его? кто вступится за него, тот будет предан смерти в это же утро; если он Бог, то пусть сам вступится за себя, потому что он разрушил его жертвенник. |
| 32 Тиде кече гыч Гедеоным Иероваал*в манын лӱмденыт. Вет тудын шотышто тыге ойленыт: «Тек жертвенникшым шалатымылан Ваал шкенжым тудын деч шке арален налеш». | 32И стал звать его с того дня Иероваалом, потому что сказал: пусть Ваал сам судится с ним за то, что он разрушил жертвенник его. |
| 33 Мадиан ден амалик-влак да эрвелне илыше-шамыч пырля погыненыт, эҥерым вонченыт да стан дене Изреель лапвереш шогалыныт. | 33Между тем все Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока собрались вместе, перешли реку и стали станом на долине Изреельской. |
| 34 Гедеоным Господьын Шӱлышыжӧ авалтен. Тудо пучым пуалтен, да Гедеон почеш каяш Авиезер урлык погынен. | 34И Дух Господень объял Гедеона; он вострубил трубою, и созвано было племя Авиезерово идти за ним. |
| 35 Гедеон уверзе-влакым Манассий тукым мланде мучко колтен – Манассий тукым погынен да тудын почеш каен. Тыгак тудо уверзе-влакым Асир, Завулон да Неффалим тукым еҥ-влак деке колтен. Нунат тудын деке толыныт. | 35И послал послов по всему колену Манассиину, и оно вызвалось идти за ним; также послал послов к Асиру, Завулону и Неффалиму, и сии пришли навстречу им. |
| 36 Гедеон Юмылан каласен: «Ойлымет семынак Израильым мыйын кидем дене утарынет гын, | 36И сказал Гедеон Богу: если Ты спасешь Израиля рукою моею, как говорил Ты, |
| 37 теве мый тышан идымеш тӱредме межым шарем. Лупс меж ӱмбаке гына возеш, а йырым-йырысе мланде кукшо кодеш гын, тунам мый палем: сӧрымет семынак Тый Израильым мыйын кидем дене утарет». | 37то вот, я расстелю здесь на гумне стриженую шерсть: если роса будет только на шерсти, а на всей земле сухо, то буду знать, что спасешь рукою моею Израиля, как говорил Ты. |
| 38 Тыгак лийын. Вес кечын Гедеон эрдене эрак кынелын да межым пунчалын. Тудо меж гыч корка тич вӱдым луктын. | 38Так и сделалось: на другой день, встав рано, он стал выжимать шерсть и выжал из шерсти росы целую чашу воды. |
| 39 Гедеон Юмылан каласен: «Ит шыдешке мыланем, мый эше ик гана йоднем, меж дене эше ик гана терген ончынем – тек тиде гана меж кукшо кодеш, а йырым-йырысе мланде ӱмбаке лупс возеш». | 39И сказал Гедеон Богу: не прогневайся на меня, если еще раз скажу и еще только однажды сделаю испытание над шерстью: пусть будет сухо на одной только шерсти, а на всей земле пусть будет роса. |
| 40 Тиде йӱдым Юмо тыгак ыштен: меж кукшо кодын, а мланде ӱмбаке лупс возын. | 40Бог так и сделал в ту ночь: только на шерсти было сухо, а на всей земле была роса. |
*а 6:2 Карман – крепость.
*б 6:24 «Иегова-шалом» (але «Яхве-шалом») – Тиде лӱм «Господь – тиде тыныс» манмым ончыкта.
*в 6:32 Еврей йылмыште тиде лӱм «тек Ваал шкенжым шке арала» манмым ончыкта.