Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ

КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ

5 Глава

Глава 5

1 Тиде кечын Девора ден Варак, Авиноам эрге, тыгай мурым муреныт:
1В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:
2 «Он-влак Израильым наҥгаеныт,
калык сарыш шке кумылын каен –
Господьым чапландарыза!
2Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа!
3 Кугыжа-влак, колыштса! Вуйлатыше-влак, колза!
Господьлан мый мураш тӱҥалам!
Господьлан, Израильын Юмыжлан, шоктем!

3Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву.
4 Кунам Тый, Господь, Сеир гыч лектынат,
кунам Тый Едом мланде гыч каенат –
мланде чытырналтын, кава гыч кугу йӱр йӱрын,
пыл-влак вӱдым йоктареныт.
4Когда выходил Ты, Господи, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду;
5 Курык-влак Господь ончылно лӱҥгеныт,
Израильын Господь Юмыжо ончылно Синай курыкат чытырен.

5горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.
6 Анаф эрге Самегар илыме годым,
Иаильын кечылаштыже,
2 корно-влак пустаҥыныт,
ончыч вияш корно дене коштшо-шамыч йыргорно дене коштыныт.
6Во дни Самегара, сына Анафова, во дни Иаили, были пусты дороги, и ходившие прежде путями прямыми ходили тогда окольными дорогами.
7 Калык деч посна кодыныт Израиль илем-влак,
пуста лийыныт нуно мыйын, Деворан, кынел шогалмешкем,
мыйын, Израильын аважын, кынел шогалмешкем.
7Не стало обитателей в селениях у Израиля, не стало, доколе не восстала я, Девора, доколе не восстала я, мать в Израиле.
8 Вес юмо-влакым ойырен налын Израиль,
садлан капка воктене сар кая.
Израильын нылле тӱжем сарзыжын лийын мо авыртыш ден умдыжо?
8Избрали новых богов, оттого война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?
9 Шӱмем мыйын Израиль вуйлатыше-влак дене,
сарыш шке кумылын кайыше калык дене!
Господьым чапландарыза!
9Сердце мое к вам, начальники Израилевы, к ревнителям в народе; прославьте Господа!
10 Ош тӱсан ава осёл ӱмбалне шинчын коштшо,
пушкыдо шартыш ӱмбалне шинчыше
да корно дене коштшо-шамыч, мурым мурыза!
10Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь!
11 Таве воктене вольыкым йӱктышӧ-шамычын йӱкышт:
нуно Господьын кугу пашаж-влак нерген,
Израиль вуйлатыше-влакын мом ыштымышт нерген каласкалат!
Тунам Господьын калыкше капка деке лишемын.
11Среди голосов собирающих стада при колодезях, там да воспоют хвалу Господу, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Господень.
12 Кынел, кынел, Девора!
Кынел, кынел, мурым муралте!
Кынел, Варак!
Пленыш налме еҥет-влакым наҥгай, Авиноам эрге!

12Воспряни, воспряни, Девора! воспряни, воспряни! воспой песнь! Восстань, Варак! и веди пленников твоих, сын Авиноамов!
13 Икмыняр виян еҥын кидышт йымаке Господь пуэн калыкым,
лӱддымӧ еҥ-влакым Тудо мыйын кидыш пуэн.
13Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мне храбрых.
14 Амалик мландеш вожым колтышо-влак Ефрем деч толыныт.
Тыйын почешет, Вениамин, тыйын калыкет дене пырля нуно толыныт.
Вуйлатыше-шамыч толыныт Махир деч,
он-влакын пондыштым кучышо-влак Завулон деч толыныт.
14От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего; от Махира шли начальники, и от Завулона владеющие тростью писца.
15 Девора дене пырля Иссахарын онышт улыт,
Варак семын Иссахар лапверышке йолын чымалтын.
А Рувим тукымышто – кугу кокытеланымаш.
15И князья Иссахаровы с Деворою, и Иссахар так же, как Варак, бросился в долину пеший. В племенах Рувимовых большое разногласие.
16 Кӱтӱчын шиялтышыжым колыштын,
2 шорык вӱта коклаште мом тый шинчет?
Рувим тукымышто – кокытеланымаш.
16Что сидишь ты между овчарнями, слушая блеяние стад? В племенах Рувимовых большое разногласие.
17 Галаад ила Иордан вес велне.
Молан гын Дан корабль-влак воктене юватылеш?
Теҥыз серыште кодын Асир,
ласкан ила шке гаваньже воктене.
17Галаад живет спокойно за Иорданом, и Дану чего бояться с кораблями? Асир сидит на берегу моря и у пристаней своих живет спокойно.
18 Завулон – илышыжым пуаш ямде калык,
тудын дене пырля Неффалим – кӱкшака пасушто.

18Завулон--народ, обрекший душу свою на смерть, и Неффалим--на высотах поля.
19 Кредалаш лектыныт кугыжа-влак,
ханаан кугыжа-шамыч кредалыныт Фаанахыште, Мегиддо вӱд воктене,
но ший арвер нунылан логалын огыл.
19Пришли цари, сразились, тогда сразились цари Ханаанские в Фанаахе у вод Мегиддонских, но не получили нимало серебра.
20 Кредалмашыш ушненыт кава гыч шӱдыр-влак,
шке корнышт гыч нуно кредалыныт Сисара ваштареш.
20С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою.
21 Киссон вӱд тушман-шамычым наҥгаен,
акрет эҥер, Киссон эҥер, нуным наҥгаен.
Виян лий, мыйын чонем!
21Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!
22 Виян ожо-влак чымат,
имне-влакын тӧргымышт деч мланде чытыра!
22Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.
23 ”Каргыза Мерозым, – Господьын Суксыжо ойла, –
каргыза, каргыза тушто илыше-влакым.
Нуно Господьлан полшаш толын огытыл,
виян сарзышт дене полшен огытыл Господьлан кредалаш”.

23Прокляните Мероз, говорит Ангел Господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь Господу, на помощь Господу с храбрыми.
24 Тек суапландарыме лиеш ӱдырамаш-влак коклаште Иаиль, кеней Хеверын ватыже!
Вынер омашыште илыше ӱдырамаш-влак коклаште тек тудо лиеш суапландарыме!
24Да будет благословенна между женами Иаиль, жена Хевера Кенеянина, между женами в шатрах да будет благословенна!
25 Вӱдым йодын Сисара – тудо шӧрым пуэн,
тӧрам йӱктымӧ коркаш конден ӱмбалым.
25Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.
26 [Шола] кидшым тудо пашкар деке,
2 а пурлажым пашазын чӧгытшӧ дек шуялтен.
Перен тудо Сисарам,
вуйжым шалатен, вуйвичкыжшым шӱтен.
26Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его.
27 Камвозын тудо йолжо воктек, шуҥгалтын да киен!
Камвозын тудо, шуҥгалтын Иаильын йолжо воктеке!
Камвозын, колышо шуҥгалтын!

27К ногам ее склонился, пал и лежал, к ногам ее склонился, пал; где склонился, там и пал сраженный.
28 Окна гыч ончыштеш Сисаран аваже,
решоткан окна гоч мӱгырен шортеш:
”Мом юватылыт тудын орваже-влак?
Молан имне-шамычын йол йӱкышт ок шокто?”
28В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?
29 Вашештат тудлан лӱмлӧ ӱдырамаш-влак кокла гыч эн ушанже,
шкежат тудо тыге шонкала:
29Умные из ее женщин отвечают ей, и сама она отвечает на слова свои:
30 ”Очыни, поген налыныт нуно поянлыкым
да шке коклаштышт пайлат –
ик сарзылан ик але кок ӱдыр дене,
Сисаралан – тӱрлӧ тӱсан чапле вургем,
пленыш налме ӱдыр-влакын вачӱмбакышт тӱрлымӧ шовычым пыштат”.

30верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная одежда Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.
31 Тек тыге пытарыме лиеш Тыйын чыла тушманет, Господь!
А Тыйым йӧратыше-влак тек нӧлталтше кече гай волгалтыт!» Тидын деч вара мландыште нылле ий тыныс илыш лийын.
31Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, восходящее во всей силе своей! --И покоилась земля сорок лет.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава