Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ | КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Егуд колымеке, израиль эрге-влак Господь шинча ончылно адакат осалым ышташ тӱҥалыныт. | 1Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа. |
| 2 Господь нуным Асорышто кугыжаланыше ханаан кугыжа Иавин кидышке пуэн. Иавинын сарзывуйжо Сисара лийын, тудо Харошеф-Гоимыште илен. | 2И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Асоре; военачальником у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме. |
| 3 Сисаран индешшӱдӧ кӱртньӧ орваже лийын, да тудо израильтян-влакым коло ий пеш чот индырен. Сандене израиль эрге-шамыч Господь деч полышым йодын кычкыреныт. | 3И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет. |
| 4 Тиде жапыште Израильын судьяже Девора лӱман пророк ӱдырамаш, Лапидоф вате, лийын. | 4В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова; |
| 5 Тудо Ефрем курыкышто, Рама ден Вефиль коклаште улшо Деворан Пальмыж йымалне, шинчен, [тушко] тудын деке израиль эрге-влак судыш коштыныт. | 5она жила под Пальмою Девориною, между Рамою и Вефилем, на горе Ефремовой; и приходили к ней сыны Израилевы на суд. |
| 6 Девора шкеж деке Неффалим мландысе Кедес гыч Варакым, Авиноам эргым, ӱжаш колтен да тудлан каласен: «Господь, Израильын Юмыжо, [тылат] кӱшта: ”Кай, пеленет Неффалим ден Завулон тукым гыч лу тӱжем еҥым нал да Фавор курыкыш кӱзӧ. | 6Девора послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает тебе Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых; |
| 7 Мый тый декет Киссон эҥер деке Сисарам, Иавинын сарзывуйжым, тудын орваж ден сарзывийжым колтем да тудым тыйын кидыш пуэм”». | 7а Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное войско его, и предам его в руки твои. |
| 8 Варак тудлан каласен: «Тый мый денем пырля кает гын, каем. А от кай гын, мыят ом кай. [Вет Господь Суксыжым мыйын пеленем могай кечын колта, мый ом пале]». | 8Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду. |
| 9 Девора [тудлан] каласен: «Йӧра, мый тый денет пырля каем. Но [пален лий:] коштмо корнет тунам тылат чапым ок кондо: Господь Сисарам ӱдырамаш кидыш пуа». Девора кынелын да Варак дене Кедесыш каен. | 9Она сказала ему: пойти пойду с тобою; только не тебе уже будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедес. |
| 10 Варак Завулон ден Неффалим эрге-влакым Кедесыш ӱжын. Варак почеш лу тӱжем еҥ ошкылын, тудын дене тыгак Девора каен. | 10Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедес, и пошли вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним. |
| 11 Кеней Хевер тунам моло кеней деч – Моисейын Ховав оньыкугызажын эргыж-влак деч – посна ойырлен да шке омашыжым Кедес воктенысе Цаанним тумо дене шогалтен. | 11Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, родственника Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеса. |
| 12 Варакын, Авиноам эргын, Фавор курыкыш кӱзымыж нерген Сисаралан каласеныт. | 12И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор. |
| 13 Тунам Сисара чыла сарлык орважым – индешшӱдӧ кӱртньӧ орважым – да чыла сарзыжым поген, нуным Харошеф-Гоим гыч Киссон эҥер деке конден. | 13Сисара созвал все колесницы свои, девятьсот железных колесниц, и весь народ, который у него, из Харошеф-Гоима к потоку Киссону. |
| 14 Девора Вараклан каласен: «Тарване, Господьын Сисарам тыйын кидыш пуымо кече толын. Господь Шкежак тыйын ончычет кая». Варак Фавор курык гыч волен, почешыже – лу тӱжем сарзе. | 14И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек. |
| 15 Кунам Варак Сисара ӱмбак кержалтын, Господь Сисарам да тудын чыла орваж ден сарзыжым ӧрткымашке пуртен. Сисара орваж гыч тӧрштен волен да йолын куржын. | 15Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы его и все ополчение его от меча Варакова, и сошел Сисара с колесницы и побежал пеший. |
| 16 Варак тудын орваж ден сарзыже-влакым Харошеф-Гоим марте поктен каен. Сисаран уло сарзывийже керде дене пытарыме лийын, нигӧ илыше кодын огыл. | 16Варак преследовал колесницы его и ополчение до Харошеф--Гоима, и пало все ополчение Сисарино от меча, не осталось никого. |
| 17 Сисара гын Иаильын, кеней Хеверын ватыжын, омашышкыже куржын толын. Асор кугыжа Иавин ден кеней Хеверын тукымжо тунам келшен иленыт. | 17Сисара же убежал пеший в шатер Иаили, жены Хевера Кенеянина; ибо между Иавином, царем Асорским, и домом Хевера Кенеянина был мир. |
| 18 Иаиль Сисара ваштареш лектын да каласен: «Пуро, мыйын озам. Пуро мый декем, ит лӱд». Сисара тудын омашышкыже пурен, Иаиль тудым шке леведышыже йымаке шылтен. | 18И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром. |
| 19 Сисара тудлан каласен: «Мылам изишак вӱдым пу, йӱмем шуэш». Иаиль шӧран шувышым почын да тудым йӱктен, вара адакат леведын. | 19Сисара сказал ей: дай мне немного воды напиться, я пить хочу. Она развязала мех с молоком, и напоила его и опять покрыла его. |
| 20 Сисара тудлан каласен: «Омашыш пурымо вер деке шогал. Иктаж еҥ толеш да тый дечет ”тыште иктаж-кӧ уло мо?” манын йодеш гын, ”уке” манын каласе». | 20Сисара сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: `нет ли здесь кого?', ты скажи: `нет'. |
| 21 Но Иаиль, Хевер вате, омашым пеҥгыдемдыме кошар пашкар ден чӧгытым кидышкыже налын, нойымыж дене мален колтышо Сисара дек шыпак лишемын да вуйвичкыжышкыже пашкарым керын – тудыжо вуйжым шӱтен. Сисара мландыш пудалалтын да верешыжак колен. | 21Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости--и умер. |
| 22 Кунам Сисарам поктышо Варак толын, Иаиль тудын ваштарешыже лектын да каласен: «Пуро, мый тылат кычал толмо еҥетым ончыктем». Варак тудын омашышкыже пурен да ужын: Сисара колышо кия, вуйвичкыжыштыже – кошар пашкар. | 22И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его. |
| 23 Тиде кечын [Господь] Юмо израильтян-влаклан ханаан кугыжа Иавин дене кредалмаште сеҥымашым пӧлеклен. | 23И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми. |
| 24 Тидын деч вара израиль эрге-влак Иавиным, ханаан кугыжам, чотрак да чотрак шыгыремдылаш тӱҥалыныт да варажым пытареныт. | 24Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского. |