Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ

КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ

3 Глава

Глава 3

1 Ханаан мландым сеҥен налме сарлаште лийдыме израильтян-влакым тергаш манын, Господь теве нине калыкым коден.1Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которые не знали о всех войнах Ханаанских, --
2 Тидым Господь сарыште лийдыме самырык тукым израиль эрге-влак сар нерген палышт да кредалаш тунемышт манын ыштен.2для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали ее:
3 Тиде – филистим-влак да нунын вич вуйлатышышт, тыгак Ливан курыклаште Ваал-Ермон курык деч Емафыш пурымашке шумеш илыше чыла хананей, сидонян да евей-шамыч.3пять владельцев Филистимских, все Хананеи, Сидоняне и Евеи, живущие на горе Ливане, от горы Ваал-Ермона до входа в Емаф.
4 Израильтян-влакым тергаш да Господьын Моисей гоч ача-кочаштлан пуымо кӱштымашыже-влакым нуно шуктен шогаш тӱҥалыт але укем пален налаш манын, Господь нине калыкым тышан коден.4Они были оставлены, чтобы искушать ими Израильтян и узнать, повинуются ли они заповедям Господним, которые Он заповедал отцам их чрез Моисея.
5 Израиль эрге-влак хананей, хеттей, аморрей, ферезей, евей, [гергесей] да иевусей коклаште иленыт.5И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев,
6 Нуно тиде калык-влакын ӱдырыштым марлан налыныт, шке ӱдырыштым нунын эргыштлан марлан пуэныт да нунын юмыштлан служитленыт.6и брали дочерей их себе в жены, и своих дочерей отдавали за сыновей их, и служили богам их.
7 Израиль эрге-шамыч Господьын шинча ончылныжо осалым ыштеныт: Господь Юмыштым монден, нуно Ваал-влаклан да Ашера меҥге-влаклан вуйыштым савеныт.7И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа Бога своего, и служили Ваалам и Астартам.
8 Господьын Израильлан шыдыже ылыжын, да Тудо нуным Хусарсафемын, Месопотамий кугыжан, кидышкыже пуэн. Израиль эрге-влак тудлан кандаш ий тарзыланеныт.8И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Хусарсафема, царя Месопотамского, и служили сыны Израилевы Хусарсафему восемь лет.
9 Тунам израиль эрге-влак Господь деч полышым йодын кычкыраш тӱҥалыныт. Господь нунылан утарышым – Гофониилым, Халевын Кеназ шольыжын эргыжым – пуэн. Тудо нуным утарен.9Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.
10 Гофониил ӱмбалне Господьын Шӱлышыжӧ лийын. Тудо Израильын судьяже лийын да [Хусарсафем ваштареш] кредалаш лектын. Господь Хусарсафемым, Месопотамий кугыжам, тудын кидыш пуэн. Гофониил Хусарсафемым сеҥен,10На нем был Дух Господень, и был он судьею Израиля. Он вышел на войну, и предал Господь в руки его Хусарсафема, царя Месопотамского, и преодолела рука его Хусарсафема.
11 да мландыште нылле ий тыныс илыш озаланен. Вара Гофониил, Кеназ эрге, колен.11И покоилась земля сорок лет. И умер Гофониил, сын Кеназа.
12 Израиль эрге-влак адакат Господьын шинча ончылныжо осал пашам ышташ тӱҥалыныт. Сандене Господь Эглоным, Моав кугыжам, Израиль деч виянракым ыштен.12Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.
13 Тудо шкеж деке [чыла] аммон ден амалик-влакым поген да Израиль ӱмбаке сар дене каен, тудым кырен шалатен. Нуно Пальме олам руалтен налыныт.13Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
14 Эглонлан, Моав кугыжалан, израиль эрге-влак латкандаш ий тарзыланеныт.14И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
15 Израиль эрге-шамыч адакат Господь деч полышым йодын кычкыреныт. Господь нунылан утарышым – Егудым, Иеминий тукым Геран эргыжым – пуэн. Егуд шолагай лийын. Израильтян-влак тудым йозак дене Моав кугыжа Эглон деке колтеныт.15Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
16 Егуд шкаланже кынергут кутышан кок могырымат пӱсӧ кердым ыштен да вургем йымаке пурла эрдыж воктеке шылтен.16Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
17 Тудо [каен] да Моав кугыжа Эглонлан йозакым пуэн. Эглонжо пеш коя лийын.17и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный.
18 Йозакым пуымеке, Егуд йозакым нумал толшо еҥ-влакым ужатен колтен.18Когда поднес Аод все дары и проводил людей, принесших дары,
19 А шкеже Галгалыште шогалтыме шояк юмо-влак воктене мӧҥгеш савырнен да Эглон деке толын, тудлан каласен: «Кугыжа, мыйын тыланет шолып каласышаш шомакем уло». «Шып лийза!» – кугыжа каласен. Тунам воктеныже лийше чыла еҥ тушеч лектын.19то сам возвратился от истуканов, которые в Галгале, и сказал: у меня есть тайное слово до тебя, царь. Он сказал: тише! И вышли от него все стоявшие при нем.
20 Егуд тудын деке пурен. Кугыжа шкенжын юалге пӧлемыштыже лийын. Егуд каласен: «[Кугыжа,] мыйын тыланет Юмын шомакше уло». Эглон престолжо гыч кынел шогалын.20Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, слово Божие. Еглон встал со стула.
21 [Кунам тудо шогалын,] Егуд шола кидшым шуялтен, пурла эрдыште кечыше кердыжым налын да Эглонын мӱшкырышкыжӧ керын.21Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
22 Кердын кошар ужашыже веле огыл, вурдыжат пӱтынек кояшке пурен йомын. Егуд тудым луктын огыл, керде мучаш туп гыч лектын.22так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
23 Пӧлем гыч лекмеке, Егуд шке почешыже омсам петырен, тӱкылен шынден.23И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.
24 Тудын кайымекше, Эглонын тарзыже-влак толыныт да тӱкылымӧ пӧлем омсам ужыныт. Нуно каласеныт: «Очыни, шке пӧлемыштыже шонданыште шинча».24Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.
25 Тарзе-влак кужу жап вученыт, но пӧлем омсам нигӧ почын огыл. Сравочым конден, омсам почыныт да ужыныт: озашт кӱвар ӱмбалне колышо кия.25Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.
26 Нунын юватыл шогымо жапыште Егуд каенат шуктен, [тудын нерген нигӧ шоналтенат огыл]. Тудо шояк юмо-влакым шогалтыме верым эртен каен да Сеирафыш куржын утлен.26Пока они недоумевали, Аод между тем ушел, прошел мимо истуканов и спасся в Сеираф.
27 [Израиль мландысе] Ефрем курыклаш толмеке, тудо пучым пуалтен. Израиль эрге-влак курыкла гыч воленыт, нуным Егуд вуйлатен.27Придя же вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шел впереди их.
28 Тудо нунылан каласен: «Мыйын почешем кайыза! Господь [Юмо] моав тушмандам тендан кидыш пуэн!» Нуно тудын почеш каеныт да Иордан гоч Моавыш келын вончымо верлам руалтен налыныт, нигӧлан вончаш пуэн огытыл.28И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить.
29 Тунам израиль эрге-влак лу тӱжем наре моав сарзым пытареныт. Нунышт чыланат таза, виян еҥ лийыныт. Ик еҥат куржын утлен огыл.29И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, всё здоровых и сильных, и никто не убежал.
30 Тыге тиде кечын израильтян-влак Моавым кид йымакышт налыныт. Кандашле ий мландыште тыныс илыш озаланен. [Колымешкыже, Егуд нунын судьяшт лийын.]30Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.
31 Тудын деч вара Самегар, Анаф эрге, лийын. Тудо кудшӱдӧ филистим еҥым ӱшкыжым поктымо кошар вуян тоя дене пытарен. Тудат Израильым утарыше лийын. 31После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава