Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИЗРАИЛЬ СУДЬЯ-ВЛАКЫН КНИГАШТ

КНИГА СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ

1 Глава

Глава 1

1 Иисус колымеке, израиль эрге-влак Господь деч йодыныт: «Кӧмыт мемнан кокла гыч хананей-шамыч дене кредалаш икымше каят?»1По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев--воевать с ними?
2 Господь каласен: «Иуда тукым кая. Мый мландым тудын кидыш пуэм».2И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.
3 Иуда эрге-влак Симеон тукымысо иза-шольыштлан каласеныт: «Айста мемнан дене пырля, те мыланна хананей-шамыч деч мландынам поген налаш полшеда. А вара ме тендан мландыдам налаш полшена». Тыге Симеон тукым эрге-влак нунын дене пырля каеныт.3Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон.
4 Иуда эрге-шамыч сар дене каеныт, да Господь хананей ден ферезей-влакым нунын кидыш пуэн. Везекыште нуно лу тӱжем еҥым пытареныт.4И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек.
5 Тушто Адони-Везекым вашлийыныт, тудын дене кредалыныт да хананей ден ферезей-влакым кырен шалатеныт.5В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбили Хананеев и Ферезеев.
6 Адони-Везек куржын, но нуно тудым поктен каеныт да кученыт, кидысе да йолысо кугыварняжым пӱчкын ойыреныт.6Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его.
7 Тунам Адони-Везек каласен: «Мый шымле кугыжан кидысе да йолысо кугыварняштым пӱчкынам, нуно ӱстелем йымалне кинде пудыргым погеныт. Кузе мый весе-шамыч дене ыштенам, Юмо мый денем тыгак ыштен». Адони-Везекым Иерусалимыш конденыт, да тушто тудо колен.7Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали крохи под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
8 Иуда эрге-влак Иерусалим ваштареш кредалыныт да тудым сеҥен налыныт. Тушто илыше-шамычым керде дене пытареныт, а олам йӱлалтеныт.8И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню.
9 Вара Иуда эрге-влак курыклаште, Кечывалвел мландыште да лоп верлаште илыше хананей-шамыч дене кредалаш каеныт.9Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах.
10 Тидын деч вара нуно Хевронышто илыше хананей-шамыч ваштареш каеныт – Хевронын ончычсо лӱмжӧ Кириаф-Арба лийын – да [Енак тукым] Шешайым, Ахиманым да Фалмайым пуштыныт.10И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне (имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы), и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая.
11 Тушечын нуно Давирыште илыше-влак ваштареш каеныт. Давирын ончычсо лӱмжӧ Кириаф-Сефер лийын.11Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
12 Халев каласен: «Кӧ Кириаф-Сеферым сеҥен налеш, тудлан Ахса ӱдырем марлан пуэм».12И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
13 Олам Гофониил, Халевын Кеназ шольыжын эргыже, сеҥен налын. Халев тудлан Ахса ӱдыржым марлан пуэн.13И взял его Гофониил, сын Кеназа, младшего брата Халевова, и Халев отдал в жену ему Ахсу, дочь свою.
14 Ахсан каяш тарванымыж годым Гофониил тудым ачаж деч пасум йодаш туныктен. Кунам Ахса осёл ӱмбач волен, Халев тудын деч йодын: «Мом йоднет?»14Когда надлежало ей идти, Гофониил научил ее просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
15 Ахса вашештен: «Пӧлекым пуэн, мыйым суапландаре. Тый мылам Кечывалвел мландыште мландым пуэнат, пу мылам памаш-влакымат». Халев тудлан [йодмыж почеш] кӱшыл памашымат, ӱлыл памашымат пуэн.15Ахса сказала ему: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники воды. И дал ей Халев источники верхние и источники нижние.
16 [Иофорын,] Моисейын кеней калык гыч улшо оньыкугызажын, эргыже-влак Иудан калыкше дене пырля Пальме ола гыч Иуда тукымын ир мландышкыже, Арад дечын кечывалвелкыла, каеныт да тусо калык коклаште илаш тӱҥалыныт.16И сыны Иофора Кенеянина, тестя Моисеева, пошли из города Пальм с сынами Иудиными в пустыню Иудину, которая на юг от Арада, и пришли и поселились среди народа.
17 Вара Иуда тукым еҥ-влак Симеон тукым дене пырля Цефафыште илыше хананей-влак ӱмбаке каеныт да нуным кырен шалатеныт. А олам, Господьлан надыр шотеш пӧлеклен, пӱтынек пытареныт. Санденак тиде олам Хорма манын лӱмдаш тӱҥалыныт.17И пошел Иуда с Симеоном, братом своим, и поразили Хананеев, живших в Цефафе, и предали его заклятию, и оттого называется город сей Хорма.
18 Иуда тыгак Газа, Аскалон, Екрон ола-влакым, [эше Азотым] да нунын йыр улшо верлам руалтен налын.18Иуда взял также Газу с пределами ее, Аскалон с пределами его, и Екрон с пределами его.
19 Господь Иуда эрге-влак пелен лийын. Нуно курыклам сеҥен налыныт, но лапверыште илыше-шамычым поктен колтен кертын огытыл – нуныжын кӱртньӧ дене чоткыдемдыме сарлык орвашт лийын.19Господь был с Иудою, и он овладел горою; но жителей долины не мог прогнать, потому что у них были железные колесницы.
20 Моисейын кӱштымыж семынак, Халевлан Хевроным пуэныт. [Тушто тудо Енак эрге-влакын кум олаштым шкаланже налын.] Тушечын тудо Енакын кум эргыжым поктен колтен.20И отдали Халеву Хеврон, как говорил Моисей, и изгнал он оттуда трех сынов Енаковых.
21 Вениамин эрге-влак Иерусалимыште илыше иевусей-шамычым поктен колтен кертын огытыл. Иевусей-влак таче кечынат Вениамин эрге-шамыч дене пырля Иерусалимыште илат.21Но Иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня.
22 Иосиф эрге-влак Вефильым сеҥен налаш каеныт, Господь нунын пелен лийын.22И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.
23 Нуно Вефиль деке [миеныт да] олам ончаш еҥ-шамычым колтеныт. Тиде олан ончычсо лӱмжӧ Луз улмаш.23И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль (имя же городу было прежде Луз).
24 Ончаш мийыше-влак ола гыч лекше еҥым ужыныт, [тудым кученыт] да каласеныт: «Кузе мыланна олаш логалаш – ончыкто, тунам ме тыланет порым ыштена».24И увидели стражи человека, идущего из города, и сказали ему: покажи нам вход в город, и сделаем с тобою милость.
25 Тудо нунылан пураш лийме верым ончыктен. Иосиф эрге-влак олаште илыше-влакым керде дене пытареныт, а тиде еҥым да тудын уло родо-тукымжым колтеныт.25Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили.
26 Тиде еҥ хеттей-влакын мландышкышт каен да тушан олам чоҥен, тудым Луз манын лӱмден. Таче кечынат олан лӱмжӧ тидак кодын.26Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.
27 Манассий эрге-влак Беф-Саным, [вес семынже Скифопольым,] Фаанахым, Дорым, Ивлеамым, Мегиддом да нунын йыр улшо илем-влакым сеҥен налын кертын огытыл. Хананей-шамыч тиде мландыштак кодыныт.27И Манассия не выгнал жителей Бефсана и зависящих от него городов, Фаанаха и зависящих от него городов, жителей Дора и зависящих от него городов, жителей Ивлеама и зависящих от него городов, жителей Мегиддона и зависящих от него городов; и остались Хананеи жить в земле сей.
28 Кунам Израиль вийым поген, хананей-влак тудлан ӧкым пашам ыштен иленыт, но тиде мланде гыч нуным пӱтынек поктен колтен огыл.28Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их.
29 Ефрем эрге-влакат Газерыште илыше хананей-шамычым поктен колтен кертын огытыл. Хананей-влак умбакыжат Газерыште Ефрем эрге-шамыч коклаште иленыт [да нунылан ӧкым пашам ыштеныт].29И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.
30 Завулон эрге-влакат Китронышто да Наглолышто илыше-шамычым поктен колтен огытыл. Хананей-влак нунын коклаште иленыт да нунылан ӧкым пашам ыштеныт.30И Завулон не изгнал жителей Китрона и жителей Наглола, и жили Хананеи среди их и платили им дань.
31 Тыгак Асир эрге-влак Аккошто илыше-влакым, [нуно Асирлан ӧкым пашам ыштен иленыт, тыгак Дор,] Сидон, Ахлав, Ахзив, Хелва, Афек да Рехов олалаште илыше-шамычым поктен колтен огытыл.31И Асир не изгнал жителей Акко и жителей Сидона и Ахлава, Ахзива, Хелвы, Афека и Рехова.
32 Сандене Асир эрге-влак тудо мландысе хананей-шамыч коклаште иленыт, вет нуным тушеч поктен колтен огытыл.32И жил Асир среди Хананеев, жителей земли той, ибо не изгнал их.
33 Неффалим эрге-влакат Вефсамисыште да Беф-Анафыште илыше-шамычым поктен колтен огытыл да тусо хананей-влак коклаште иленыт. Вефсамисыште да Беф-Анафыште илыше-влак нунылан ӧкым пашам ыштеныт.33И Неффалим не изгнал жителей Вефсамиса и жителей Бефанафа и жил среди Хананеев, жителей земли той; жители же Вефсамиса и Бефанафа были его данниками.
34 А Дан эрге-шамычым курыклаште аморрей-влак шыгыремдылыныт, нунылан лапверыш волаш пуэн огытыл.34И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.
35 Аморрей-шамыч Херес курыкышто, [туштыжо маска ден рывыж-влак иленыт,] тыгак Аиалонышто да Шаалвимыште илаш кодыныт. Иосиф эрге-шамычын аморрей-влакым сеҥымекышт, аморрей-влак нунылан ӧкым пашам ышташ тӱҥалыныт.35И остались Аморреи жить на горе Херес, в Аиалоне и Шаалвиме; но рука сынов Иосифовых одолела Аморреев, и сделались они данниками им.
36 Аморрей-влакын мланде чекышт Акравим кӱкшака ден Села деч тӱҥалын да умбакыла шуйнен. 36Пределы Аморреев от возвышенности Акравим и от Селы простирались и далее.


1:16 Пальме ола – Иерихон олан вес лӱмжӧ.

1:17 Хорма лӱм еврей йылмыште ’пытарымаш’ манмым ончыкта.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава