Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
НАВ ЭРГЕ ИИСУСЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИИСУСА НАВИНА |
23 Глава | Глава 23 |
| 1 Господь [Юмын] Израильлан тушман-влак деч чыла велымат тыныслыкым пуымыж деч вара шуко жап эртен. Иисус шоҥгемын, пеш кугу ийготан лийын. | 1Спустя много времени после того, как Господь успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошел в преклонные лета. |
| 2 Тудо чыла израиль [эрге-влакым] – калык кугурак, он, судья да вуйлатыше-влакым – шкеж деке ӱжын да нунылан каласен: «Мый ынде шоҥгемынам, пеш кугу ийготан улам. | 2И призвал Иисус всех сынов Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им: я состарился, вошел в преклонные лета. |
| 3 Господь Юмыдан тендан ончылно чыла нине калык дене мом ыштымыжым те ужында. Господь Юмыда Шкежак тендан верч кредалын. | 3Вы видели всё, что сделал Господь Бог ваш пред лицем вашим со всеми сими народами, ибо Господь Бог ваш Сам сражался за вас. |
| 4 Эше тыштак кодшо калык-влакын мландыштым, тыгак мыйын кырен шалатыме калык-влакын мландыштым, Иордан деч касвелне улшо Кугу теҥыз марте, мый тыланда тукым еда шерева почеш пайлен пуэнам. | 4Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца. |
| 5 Господь Юмыда нине калыкым тендан деч Шкежак поктен колта. [Тендан чурийда ончыч нине калыкым да нунын кугыжаштым пытараш манын, Тудо ӱмбакышт ир янлык-влакым колта. Нуно чыланат колен пытат.] Господь Юмыдан каласымыж семынак, нунын мландыштын озашт лийза манын, Господь нуным тендан ончыч пӱтынек пытара. | 5Господь Бог ваш Сам прогонит их от вас, и истребит их пред вами, дабы вы получили в наследие землю их, как говорил вам Господь Бог ваш. |
| 6 Пеҥгыде лийза, Моисейын закон книгаштыже чыла возымым шуктен шогыза, тудын деч пурлашкат, шолашкат ида кораҥ. | 6Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево. |
| 7 Тендан коклаште кодшо нине калык дене ида варналт, нунын юмыштын лӱмышт умшада гыч ынже лек, нунын дене ида товатле, нунылан ида служитле да ида кумал, | 7Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте имени богов их, не клянитесь ими и не служите им и не поклоняйтесь им, |
| 8 но кузе Господь Юмыланда таче кече марте ӱшанле лийында, умбакыжат тыгаяк кодса. | 8но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня. |
| 9 Тендан чурийда ончыч Господь кугу да виян калык-влакым поктен колтен, тачысе кече марте ваштарешда нигӧ шоген кертын огыл. | 9Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня; |
| 10 Тендан кокла гыч ик еҥ тӱжемым поктен колта, вет Господь Юмыда Шкежак тендан верч кредалеш – тыге Тудо тыланда сӧрен. | 10один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам. |
| 11 Сандене лач Господьым, шке Юмыдам, йӧратен илыза. | 11Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего. |
| 12 Но те Юмо деч кораҥыда да тендан коклаште кодшо нине калык дене ушнеда, икте-весыда деке коштын, нунын дене родо лийыда гын, | 12Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам, |
| 13 пален лийза: Господь Юмыда тендан деч нине калыкым тетла поктен ок колто. Господь Юмыдан пуымо тиде сай мландыж гыч пытен йоммешкыда, нуно тыланда шӧрга да оптыш, тупланда лупш да шинчаланда име лийыт. | 13то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
| 14 Вашке мый ты тӱня гыч каем – тиде корным кажныжлан эртыман. А те сайын паледа: мом тыланда Господь Юмыда сӧрен, чылажат шукталтын. Чылажат тыгак лийын, ик мутат шукталтде кодын огыл. | 14Вот, я ныне отхожу в путь всей земли. А вы знаете всем сердцем вашим и всею душею вашею, что не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые говорил о вас Господь Бог ваш; все сбылось для вас, ни одно слово не осталось неисполнившимся. |
| 15 Но кузе Господь Юмыдан тыланда порым сӧрымыжӧ чыла шукталтын, тугак осалым сӧрымыжат шукталт кертеш – тыланда пуымо сай мландыштыже Тудо тендам пытара. | 15Но как сбылось над вами всякое доброе слово, которое говорил вам Господь Бог ваш, так Господь исполнит над вами всякое злое слово, доколе не истребит вас с этой доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
| 16 Те Господь Юмыдан тендан дене ыштыме ойпидышыжым огыда шукто, вес юмо-влаклан служитлаш да кумалаш тӱҥалыда гын, тендан ӱмбаке Господьын шыдыже ылыжеш, да [Господьын] тыланда пуымо сай мландыж гыч те пытарыме лийыда». | 16Если вы преступите завет Господа Бога вашего, который Он поставил с вами, и пойдете и будете служить другим богам и поклоняться им, то возгорится на вас гнев Господень, и скоро сгибнете с этой доброй земли, которую дал вам Господь. |