Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НАВ ЭРГЕ ИИСУСЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИИСУСА НАВИНА

4 Глава

Глава 4

1 Уло калыкын Иордан гоч вончымекше, Иисуслан Господь каласен:1Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:
2 «Калык кокла гыч латкок еҥым ойырен налза – кажне тукым гыч ик еҥым,2возьмите себе из народа двенадцать человек, по одномучеловеку из колена,
3 да нунылан кӱштен каласыза: ”Тышечын, Иордан покшечын, иерей-влакын тарваныде шогымо верышт гыч, латкок кӱм налза, нуным пеленда наҥгайыза да таче малаш шогалме верышкыда пыштыза”».3и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, изсредины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их наночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
4 Израиль тукым гыч ойырен налме латкок еҥым – кажне тукым гыч ик еҥым – Иисус шкеж деке ӱжын4Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из Сыновизраилевых, по одному человеку из колена,
5 да нунылан каласен: «Иордан покшеке, Господь Юмыдан шондыкшо ончыко, кайыза. Тек кажныже, Израиль тукым чот почеш, [тушеч] ик кӱ гычын налын, шке вачышкыже пышта.5и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашегов средину Иордана и возьмите оттуда и положите на плечо своекаждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых,
6 Нуно тыланда [эре шогышо] шарныктыш лийыт. Илен-толын, йочада-влак ”тиде могай кӱ улыт?” манын йодыт гын,6чтобы они были у вас знамением; когдаспросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: `к чему у васэти камни?',
7 те нунылан тыге вашештыза: ”Кунам [уло мландын] Господьшын ойпидыш шондыкшым Иордан гоч вончыктареныт, тудын ончылно вӱд йогымым чарнен”. Нине кӱ-влак [тендан дене] израиль эрге-влаклан курымешлан шарныктыш лийыт».7вы скажете им: `в память того, что вода Иорданаразделилась пред ковчегом завета Господа; когда онпереходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась'; такимобразом камни сии будут для сынов Израилевых памятникомна век.
8 Израиль эрге-влак Иисусын кӱштымыж семынак ыштеныт. Господьын Иисуслан каласымыж семынак, Израиль тукым чот почеш нуно Иордан покшечын латкок кӱм налыныт да малаш шогалме верышкышт наҥгаеныт, тушан пыштеныт.8И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взялидвенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, почислу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, иположили их там.
9 Иисус [вес] латкок кӱм [Господьын] ойпидыш шондыкшым наҥгайыше иерей-влакын шогымо верышкышт, Иордан покшеке, шогалтен. Нуно таче кечынат туштак улыт.9И другие двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана наместе, где стояли ноги священников, несших ковчег завета. Они там и до сего дня.
10 [Господьын ойпидыш] шондыкшым нумалше иерей-влак Иордан покшелне шогеныт да Господьын Иисус гоч калыклан пуымо кӱштымыжым шуктымым вученыт, тидымак Моисей Иисуслан кӱштен коден улмаш. А калык тиде жапыште писын эҥерым вончен.10Священники, несшие ковчег, стояли Средииордана, доколе не окончено было все, что Господьповелел Иисусу сказать народу г так, как завещал Моисей Иисусу; анарод между тем поспешно переходил.
11 Уло калыкын [Иорданым] вончымекше, иерей-влак Господьын [ойпидыш] шондыкшым вончыктареныт да калык ончыч каеныт.11Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом;
12 Тыгак Рувим ден Гад тукым-влак да Манассийын пел тукымжо, Моисейын нунылан кӱштымыж семынак, саргуралым кучен, эҥерым моло израиль эрге-влак деч ончыч вонченыт.12и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиинаперешли вооруженные впереди сынов Израилевых, как говорил Иммоисей.
13 Саргуралан нылле тӱжем наре еҥ Господь ончылно Иерихон тӧрверыш кредалаш вончен.13Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло Предгосподом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться.
14 Господь тиде кечын Иисусын чапшым пӱтынь Израиль калык ончылно нӧлталын. Кузе израильтян-влак Моисейым жапленыт, тыгак Иисусымат чыла илыме кечылаштыже пагаленыт.14В тот день прославил Господь Иисуса пред очами Всегоизраиля и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизниего.
15 Господь Иисуслан каласен:15И сказал Господь Иисусу, говоря:
16 «Ойпидыш шондыкым нумалше иерей-влаклан Иордан гыч лекташ кӱштӧ».16прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти Изиордана.
17 Иисус иерей-влаклан кӱштен: «Иордан гыч лекса».17Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.
18 Кунам Господьын ойпидыш шондыкшым нумалше иерей-влак Иордан гыч лектыныт да йолышт дене мландыш тошкалыныт, Иордан вӱд тунамак шке верышкыже пӧртылын да ончычсо семынак ташлен йогаш тӱҥалын.18И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли Изиордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, Водаиордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьегодня, выше всех берегов своих.
19 Икымше тылзын луымшо кечынже калык Иорданым вончен лектын да станым Галгалыште, Иерихонын эрвел могырыштыжо, шогалтен.19И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца ипоставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
20 Тыгак Иисус Галгалыште Иордан гыч налме латкок кӱм шогалтен20И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисуспоставил в Галгале
21 да израиль эрге-влаклан каласен: «Илен-толын йочада-влак тендан деч ”тиде могай кӱ улыт?” манын йодыт гын,21и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующеевремя сыны ваши отцов своих: `что значат эти камни?',
22 нунылан ”Израиль тиде эҥер гоч кукшо вер дене лектын” манын вашештыза.22скажите сынам вашим: `Израиль перешел чрез Иордан сей посуше',
23 Вет Господь Юмыда, Иорданым вончымешкыда, тудым кукшемден. Тудо Йошкар теҥыз денат тидымак ыштен: мыланна вончаш манын, Господь Юмо тудым мемнан ончылно кукшо верыш савырен.23ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так же, как Господь Бог ваш сделал с Чермным морем, которое иссушил пред нами, доколе мыне перешли его,
24 Тидым Тудо мландысе чыла калык Господьын кидшын виян улмыжым палыже да те Господь Юмыда деч лӱдын илыза манын ыштен». 24дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, идабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава