Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НАВ ЭРГЕ ИИСУСЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИИСУСА НАВИНА

1 Глава

Глава 1

1 Господьын Моисей тарзыже колымеке, Нав эрге Иисуслан, Моисейын полышкалышыжлан, Господь теве мом каласен:1По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву:
2 «Мыйын Моисей тарзем колен. Тарване, тиде калыкым Иордан гоч вончыктарен, Мыйын израиль эрге-влаклан пуымо мландышкем наҥгае.2Моисей, раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю им, сынам Израилевым.
3 Кушко тендан йолда тошкалеш – кажне кундемым Мый тыланда пуэм. Тыге Мый Моисейлан сӧренам.3Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:
4 Тудо ир мланде ден Ливан гыч кугу Евфрат эҥер марте – тиде хеттей-влакын пӱтынь мландышт – да касвелне улшо кугу теҥыз марте шуйнаш тӱҥалеш.4от пустыни и Ливана сего до реки великой, реки Евфрата, всю землю Хеттеев; и до великого моря к западу солнца будут пределы ваши.
5 Чыла илыме кечылаштет тыйын ваштареш нигӧат шоген ок сеҥе. Кузе Мый Моисей дене лийынам, тугак тыйын пеленат лиям: тый дечет ом кораҥ, тыйым коден ом кай.5Никто не устоит пред тобою во все дни жизни твоей; и как Я был с Моисеем, так буду и с тобою: не отступлю от тебя и не оставлю тебя.
6 Пеҥгыде да лӱддымӧ лий, вет тиде калыклан мландым тый пайлен пуэт. Тудым Мый, эше ача-кочаштлан товатлен, нунылан пуаш сӧренам.6Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
7 Пеҥгыде лий, нимо деч ит лӱд. Моисей тарземын тылат пуымо уло законым тыршен шукто, тудын деч пурлашкат, шолашкат ит кораҥ – тунам чыла тӱҥалме пашат ушнен толеш.7только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.
8 Тек закон книгасе шомак-влак эре йылмыштет лийыт. Тушто мо возымым тӱрыснек шуктен шогаш манын, нунын нерген йӱд-кече шонкале. Тунам илышет ворана, чылажымат тый шот дене ышташ тӱҥалат.8Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.
9 Тыгеракын, Мый тыланет кӱштен ойлем: пеҥгыде да патыр лий, ит аптыране, ит лӱд. Вет кеч-кушко кает гынат, тыйын Господь Юмет пеленет лиеш».9Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь.
10 Иисус калык вуйлатыше-влаклан кӱштен каласен:10И дал Иисус повеление надзирателям народа и сказал:
11 «Стан мучко эртыза да калыклан каласыза: ”Корнылан кочкышым ямдылыза. Господьын, [ача-кочадан] Юмыжын, тыланда пуымо мландыжым сеҥен налаш манын, кум кече гыч те Иордан вес велке вончеда”».11пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: заготовляйте себе пищу для пути, потому что, спустя три дня, вы пойдете за Иордан сей, дабы придти взять землю, которую Господь Бог отцов ваших дает вам в наследие.
12 А Рувим ден Гад тукым-влаклан да Манассийын пел тукымжылан Иисус тыге каласен:12А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал:
13 «Шарналтыза, мом тыланда Господьын Моисей тарзыже ойлен: ”Господь Юмыда тыланда тыныс илышым пуа да тиде мландым пӧлекла”.13вспомните, что заповедал вам Моисей, раб Господень, говоря: Господь Бог ваш успокоил вас и дал вам землю сию;
14 Тек тендан ватыда, йочада да вольыкда Моисейын пуымо Иордан ты велысе мландеш кодыт. А те, кредал кертше пӧръеҥ-влак, саргуралым кидыш налын, иза-шольыда-влак ончылно кайыза, нунылан полшыза.14жены ваши, дети ваши и скот ваш пусть останутся в земле, которую дал вам Моисей за Иорданом; а вы все, могущие сражаться, вооружившись идите пред братьями вашими и помогайте им,
15 Господь [Юмыдан] тыланда пуымо семын нуныланат тынысле илышым да оза лийын илашышт мландым пуымешкыже, нунын дене пырля лийза. Тидын деч вара те Господьын Моисей тарзыжын тыланда пуымо мландышкыже пӧртылын да тушто илаш тӱҥалын кертыда. Вет Иордан деч эрвелныла улшо тиде мландым тудо тыланда пуэн».15доколе Господь не успокоит братьев ваших, как и вас; доколе и они не получат в наследие землю, которую Господь Бог ваш дает им; тогда возвратитесь в наследие ваше и владейте землею, которую Моисей, раб Господень, дал вам за Иорданом к востоку солнца.
16 Нунышт Иисуслан вашештеныт: «Чыла кӱштыметым шуктена, куш мемнам колтет – тушко каена.16Они в ответ Иисусу сказали: все, что ни повелишь нам, сделаем, и куда ни пошлешь нас, пойдем;
17 Кузе Моисейым колыштмо, тыгак тыйымат колышташ тӱҥалына – Господь гына, тыйын Юмет, Моисей дене лийме семынак пеленет лийже.17как слушали мы Моисея, так будем слушать и тебя: только Господь, Бог твой, да будет с тобою, как Он был с Моисеем;
18 Тыйын мутетым колыштдымо, кеч-могай кӱштымет ваштареш шогалше кажне еҥ пуштмо лиеш. Лач пеҥгыде да лӱддымӧ лий!»18всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что ты ни повелишь ему, будет предан смерти. Только будь тверд и мужествен!


предыдущая глава Глава 1 следующая глава