Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

30 Глава

Глава 30

1 Кунам тыланда ойлымо нине шомакем – суапландарымаш ден каргымаш – тендан дене шукталтеш, да те, Господь Юмыдан тендам шалатен колтымо верлаште вес калык-влак коклаште илымыда годым нине шомакым шарналтен,1Когда придут на тебя все слова сии--благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь их к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой,
2 шочшыда-влак дене Господь Юмыда дек савырнеда да, мыйын таче пуымо чыла кӱштымашем шуктен, Тудым уло шӱм-чонда дене колышташ тӱҥалыда –2и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, --
3 тунам Господь Юмыда тендам серлага да пленыште улшо еҥда-влакым мӧҥгеш пӧртылта. Тудо тендам шалатен колтымо верла гыч, вес калык-влак кокла гыч мӧҥгеш поген конда.3тогда Господь Бог твой возвратит пленных твоих и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Господь Бог твой.
4 Кеч те [ик каватӱр гыч] вес каватӱр марте шалатыме лийыда, Господь Юмыда тендам тушечынат пога да мӧҥгеш конда.4Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
5 Господь тендам кугезыда-влакын сеҥен налме мландышкышт конда, да тиде мланде тендан лиеш. Господь тыланда шке порылыкшым ончыкта – те кугезыда-влак деч шукырак лийыда.5и приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
6 Господь Юмыдам уло шӱм-чон дене йӧратыза манын, Тудо тендан шӱмда да ончыкылык тукымдан шӱмышт гыч мут колыштдымашым пӱчкын луктеш – тунам те илаш тӱҥалыда,6и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
7 да Господь Юмыда чыла тиде каргымашым тендам ужмышудымын ончышо да шыгыремдыл поктылшо тушманда-влак ӱмбаке колта.7тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
8 Те Господь [Юмыда дек] угыч савырнеда да Тудым колышташ, мыйын таче тыланда пуымо Тудын кӱштымашыже-влакым шукташ тӱҥалыда.8а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;
9 Господь Юмыда чыла ыштыме пашаштыда кугу воранымашым пуа, тендам шуко шочшо да вольык дене, кугу пасу лектыш дене суапландара. Суапым ыштымыж годым Господь [Юмыда] тендан шотышто угыч куанаш тӱҥалеш, лач тыге Тудо тендан кугезыда-влак шотыштат куанен.9с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих,
10 Тиде шукталтше манын, те Господь Юмыдам колыштшаш, тиде закон книгаште возымо Тудын кӱштымашыже, пунчалже [да законжо-влакым] шуктен шогышаш, Господь Юмыда деке уло шӱмда да уло чонда дене савырнышаш улыда.10если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая заповеди Его и постановления Его, написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.
11 Мыйын таче тыланда пуымо кӱштымаш неле огыл, тендан деч тудо тора огыл.11Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
12 Тиде кӱштымаш каваште огыл, сандене те тыге каласен огыда керт: ”Мыланна тиде кӱштымашым колаш да шуктен шогаш манын, кӧ пылпомышко кӱза да тудым мыланна конда?”12она не на небе, чтобы можно было говорить: `кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'
13 Тиде кӱштымаш теҥыз вес могырышто огыл, сандене те тыгеат каласен огыда керт: ”Мыланна тиде кӱштымашым колаш да шуктен шогаш манын, кӧ теҥызым вонча да тудым мыланна конда?”13и не за морем она, чтобы можно было говорить: `кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'
14 Тиде шомак тендан деке пеш лишне, тудо – тендан умшаштыда да тендан шӱмыштыда, шуктен веле шогыза.14но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
15 Таче мый тыланда илыш ден суапым але колымаш ден осалым ойырен налаш пуэм.15Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.
16 Мыйын таче пуымо [Господь Юмыдан кӱштымашыже-влакым колышташ], Господь Юмыдам йӧраташ, Тудын корныж дене кошташ, Тудын кӱштымашыже, пунчалже да законжо-влакым шуктен шогаш тӱҥалыда гын, те илаш да шукемаш тӱҥалыда, сеҥен налшаш мландыштыда Господь Юмыда тендам суапландара.16Я которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;
17 Но те Господь деке тупынь савырнеда, Тудым колыштмым чарнеда да, алгаштарымашыш логалын, вес юмо-влакым шотлаш да нунылан служитлаш тӱҥалыда гын,17если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им,
18 мый таче тендам шижтарем: те пытеда! [Господь Юмыдан пуымо] мландыштыже – тудым сеҥен налаш Иордан вес велке вончеда – те кужун илаш огыда тӱҥал.18то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, для овладения которою ты переходишь Иордан.
19 Мый таче таныклаш кава ден мландым ӱжам: тыланда мый илышым але колымашым, суапландарымашым але каргымашым ойырен налаш пуэнам. Ойырен налза илышым – тунам теат, тендан шочшыда-влакат илаш,19Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
20 Господь Юмыдам йӧраташ, Тудым колышташ тӱҥалыда, Тудлан ӱшанле лийыда. Тыге ыштен, те Авраам, Исаак да Иаков кугезе кочада-влаклан Господьын пуаш товатлен сӧрымӧ мландыштыже кужун илаш тӱҥалыда». 20любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.


предыдущая глава Глава 30 следующая глава