Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

29 Глава

Глава 29

1 Теве Господьын Моисейлан израиль калык дене Моав мландыште ышташ кӱштымӧ ойпидышыже – тудо Хоривыште ыштыме ойпидыш дек ешартыш лийын.1Вот слова завета, который Господь повелел Моисею поставить с сынами Израилевыми в земле Моавитской, кроме завета, который Господь поставил с ними на Хориве.
2 Моисей уло израиль калыкым поген да нунылан каласен: «Египет мландыште фараон дене, тудын тарзыж-влак да уло мландыж дене Господьын мом ыштымыжым те шке шинча дене ужында.2И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели всё, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;
3 Тушто лийше тӱрлӧ кугу орлыкым, палдарыше пале ден ӧрыктарыше паша-влакым, [нӧлталме виян кидым] те шке шинча дене ужында.3те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;
4 Но тачысе кече марте Господь [Юмо] тыланда умылен моштышо шӱмым, ужын моштышо шинчам да колын моштышо пылышым пуэн огыл.4но до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать.
5 ”Мый тендам ир мланде дене нылле ий вӱден наҥгаенам, но тиде жапыште вургемдат тоштемын огыл, йолчиемдат йыгалт пытен огыл.5Сорок лет водил вас по пустыне, и одежды ваши на вас не обветшали, и обувь твоя не обветшала на ноге твоей;
6 Те киндым кочкын огыдал, йошкар арака ден руштыктарыше йӱышымат йӱын огыдал. Мый тендан Господь Юмыда улам – тидым палыза манын, тыге лийын”.6хлеба вы не ели и вина и сикера не пили, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
7 Кунам ме тиде верыш толынна, мемнан ваштареш Есевон кугыжа Сигон да Васан кугыжа Ог кредалаш лектыныт, но ме нуным сеҥенна.7И когда пришли вы на место сие, выступил против нас Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, чтобы сразиться с нами, и мы поразили их;
8 Вара нунын мландыштым поген налынна да Рувим, Гад тукымлан да Манассийын пел тукымжылан пуэнна.8и взяли землю их и отдали ее в удел колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
9 Тиде ойпидышын [чыла] шомакшым шуктен шогыза, тунам те чыла пашаштыда сеҥымашке шуыда.9Соблюдайте же слова завета сего и исполняйте их, чтобы вам иметь успех во всем, что ни будете делать.
10 Таче те чыланат Господь Юмыдан чурийже ончылно шогеда – тукымвуй ден кугурак-влак, [судья-шамыч,] вуйлатыше ден моло израиль эрге-влак.10Все вы сегодня стоите пред лицем Господа Бога вашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,
11 Тыштак улыт тендан шочшыда, ватыда да тендан станыште улшо йот калык еҥ-влак – пум руышо гыч тӱҥалын, вӱд нумалше марте.11дети ваши, жены ваши и пришельцы твои, находящиеся в стане твоем, от секущего дрова твои до черпающего воду твою,
12 Те тыште Господь Юмыда дене ойпидышым ышташ шогеда. Тендан дене Господь таче товатмут дене пеҥгыдемдыме ойпидышым ышта.12чтобы вступить тебе в завет Господа Бога твоего и в клятвенный договор с Ним, который Господь Бог твой сегодня поставляет с тобою,
13 Тыге Тудо тендам шке калыкшым ышта да тендан Юмыда лиеш. Тидын нерген Тудо тыланда ойлен да кугезыда-влаклан – Авраамлан, Исааклан да Иаковлан – товатлен сӧрен.13дабы соделать тебя сегодня Его народом, и Ему быть тебе Богом, как Он говорил тебе и как клялся отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову.
14 Товатмут дене пеҥгыдемдыме тиде ойпидышым Тудо тендан дене гына огыл ышта.14Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,
15 Тиде ойпидыш кызыт тыште Господь Юмына ончылно шогышо-влак дене, тыгак мемнан деч варасе ончыкылык тукым денат ышталтеш.15но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.
16 Те паледа, кузе ме Египетыште илен улына да кузе тышке толмо корныштына тӱрлӧ калыкын мландышт гоч эртенна.16Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, чрез которые вы прошли,
17 Те нунын пу да кӱ, ший да шӧртньӧ дене ыштыме йырнык шояк юмыштым ужында.17и видели мерзости их и кумиры их, деревянные и каменные, серебряные и золотые, которые у них.
18 Тек тендан коклаште, Господь Юмына деке тупынь савырнен, нине калыкын юмыштлан служитлаш кайыше пӧръеҥ але ӱдырамаш, тукым але урлык огыт лий! Тек тендан коклаште аяр ден кочо кушкылым шочыктышо тыгай вож огеш лий!18Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от Господа Бога нашего, чтобы ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь,
19 Тек нигӧ, тиде товатмут шомакым колмеке, шкенжым суапландарыме еҥлан шотлен, ок каласе: ”Умбакыжат шке шонымем семын илем гынат, мый денем чыла сай лиеш”. Уке гын тиде сулыкан еҥ дене пырля титакдыме айдемат пыта.19такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем, говоря: `я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего'; и пропадет таким образом сытый с голодным;
20 Господь тыгай айдемын сулыкшым ок кудалте. Тыгай еҥ ӱмбаке Тудын кугу шыдыже ылыжеш, тудын ӱмбаке тиде [закон] книгаште возымо [ойпидышысе] чыла каргымаш толеш. Господь тудын лӱмжым кава йымач ӱштын кудалта.20не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие завета сего, написанное в сей книге, и изгладит Господь имя его из поднебесной;
21 Тиде закон книгаште возымо ойпидышысе каргымаш-влак дене келшышын, Господь тиде еҥым чыла израиль тукым деч кораҥда да тудым пытара.21и отделит его Господь на погибель от всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета, написанными в сей книге закона.
22 Тендан деч вара илыше тукым, тендан йочада-влак, да мӱндыр мланде гыч толшо йот еҥ-шамыч ужыт: Господь тиде мланде ӱмбаке туткар-влакым колтен, тӱрлӧ чер дене тудым тӱлыжтарен.22И скажет последующий род, дети ваши, которые будут после вас, и чужеземец, который придет из земли дальней, увидев поражение земли сей и болезни, которыми изнурит ее Господь:
23 Уло мланде чӱкчыгиш да шинчал дене когартыме лиеш. Тушан нимом ӱдаш, ончен кушташ ок лий, тушто нимогай шудо ок шоч. Тудо Содом, Гоморра, Адма да Цевоим ола-влак семын лиеш, а нуным Господь шке кугу шыдыж дене пытарен.23сера и соль, пожарище--вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.
24 Чыла калык-влак йодыт: ”Молан Господь тиде мланде дене тыге ыштен? Молан Тудын тыгай кугу шыдыже ылыжын?”24И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!
25 Вашмут тыгай лиеш: ”Тиде калык Господьын, шке кугезыж-влакын Юмыжын, ойпидышыж деч кораҥын. Тиде ойпидышым Юмо нуным Египет гыч лукмыж годым ыштен.25И скажут: за то, что они оставили завет Господа Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,
26 Нуно каеныт да вес юмо-влаклан служитлаш, нунылан кумалаш тӱҥалыныт. А вет тидым ышташ Господь нунылан кӱштен огыл, нине юмо-влакым нуно паленат огытыл.26и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
27 Теве молан Господь тиде мландылан шыдешкен да тудын ӱмбаке тиде [закон] книгаште возымо [ойпидышысе] чыла каргымашым колтен.27за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия завета, написанные в сей книге;
28 Пеш чот сырымыж дене, кугу шыдыж дене Господь нуным тиде мланде гыч луктын шуэн да вес мландыш намиен кудалтен. Таче кечынат нуно туштак улыт”.28и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим.
29 Мом шылтыме – тиде Господь Юмыланна гына палыме, а мом почмо – тиде курымешлан мыланна да шочшына-влаклан пуымо: ме тиде законын чыла шомакшым шуктен шогышаш улына. 29Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему, а открытое--нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего.


29:23 Чӱкчыгиш – сера.


предыдущая глава Глава 29 следующая глава