Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

23 Глава

Глава 23

1 Пӧръеҥ, кӧн муныжо лаштыртыме але тарманже пӱчкын шуымо, Господьын калыкше лийын ок керт.1У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.
2 Нигӧ, яжарланымаш деч шочшо, Господьын калыкше лийын ок керт. Тудын шочшыж-влак кокла гыч нигӧ, эсогыл луымшо тукымышто, Господьын калыкше лийын ок керт.2Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне.
3 Аммон але моав калык гыч нигӧ Господьын калыкше деке ушнен ок керт. Нунын эсогыл луымшо тукымышт Господьын калыкше деке ушнен огыт керт.3Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки,
4 Вет нуно Египет гыч толмыда годым тыланда кинде ден вӱдым пуэн огытыл. Тендам каргаш манын, нуно Месопотамийысе Пефор гыч Веор эрге Валаамым тарленыт.4потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;
5 Но Господь Юмет тыйым йӧрата, сандене Тудо Валаамым колышташат тӱҥалын огыл да тудын каргымыжым суапландарымашке савырен.5но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь Бог твой проклятие его в благословение тебе, ибо Господь Бог твой любит тебя.
6 Ӱмырет мучко, нунылан тыныс ден суапым кондаш манын, нимом ит ыште.6Не желай им мира и благополучия во все дни твои, во веки.
7 Идумей ӱмбаке шӧрын ит ончо: тудо тыйын иза-шольыч лиеш. Египтян ӱмбаке шӧрын ит ончо: тудын мландыштыже тый йотъеҥ семын иленат.7Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;
8 Нунын йочашт кумшо тукымышто Господьын калыкше лийын кертыт.8дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
9 Кунам тушман дене кредалаш кает, шкендым чыла ару огыл деч переге.9Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
10 Иктаж-кӧ йӱдым нӧшмыжӧ йоген кайымылан кӧра ару огыл лиеш гын, тек стан гыч ӧрдыжкӧ лектеш да тушан кодеш.10Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан,
11 Кас шумеке, тудо вӱд дене мушкылтшаш. Кече шичмеке, тудо станыш пӧртыл кертеш.11а при наступлении вечера должен омыть тело свое водою, и по захождении солнца может войти в стан.
12 Стан деч ӧрдыжтӧ тӱгӧ кошташлан тек посна верда лиеш.12Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;
13 Тек кажныже пеленже изи кольмо гайым коштыкта. Стан деч ӧрдыжтӧ шинчын, те тудын дене лакым кӱнчышаш да лекше лавырадам урен кодышаш улыда.13кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое;
14 Вет тендам арален шогаш да тушман-влакым тендан кидыш пуаш манын, Господь Юмыда стан кӧргыштыда коштеш. Тудо тендан дене нимом йӧрдымым ынже уж да тендан деч ынже кораҥ манын, станда святой лийшаш.14ибо Господь Бог твой ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих в руки твои, а посему стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.
15 Тендан деке шке озаж деч кул куржын толеш гын, тудым озажлан ида пӧртылтӧ.15Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего;
16 Тек тиде кул тендан коклаште иктаж олаштыда ила, кудым шке ойырен налеш, кушто тудлан келша. Тудым ида шыгыремдыл.16пусть он у тебя живет, среди вас на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его.
17 Израиль калыкын ӱдыржӧ-влак кокла гыч нигӧ кумалме вер пелен яжарланышаш огыл, израиль эрге-влак коклаштат яжарланыше тыгай пӧръеҥ ынже лий.17Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.
18 Яжарланыше ӱдырамашын але пӧръеҥын ыштен налме оксаштым, иктаж-могай сӧрымашым шукташ манын, Господь Юметын пӧртышкыжӧ ит пурто. Нуно коктынат Господь Юметлан йырнык улыт.18Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
19 Ашламым налаш шонен, шке израиль иза-шольычлан шийымат, киндымат але иктаж-мом весым – мом кӱсын пуэн, ашламым налаш лиеш – ит пу.19Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост;
20 Вес калык еҥ деч ашламым налын кертат, но шке израиль иза-шольыч деч ит нал. Тунам Господь, тыйын Юмет, сеҥен налаш кайыме мландыштет тыйым чыла пашаштет суапландара.20иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.
21 Кунам Господьлан, шке Юметлан, сӧрымашым пуэт, сӧрыметым шукташ вашке. Уке гын Господь Юмет тый дечет пеҥгыдын йодеш, да тыйын ӱмбакет титак возеш.21Если дашь обет Господу Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь Бог твой взыщет его с тебя, и на тебе будет грех;
22 А сӧрымашым от пу гын, тыйын ӱмбалнет титак ок лий.22если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.
23 Мом каласенат, тидым шуктышаш улат, вет Господь Юметлан сӧрымашым тый шке кумылын, шке умшат дене пуэнат.23Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу Богу твоему добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими.
24 Кунам лишылъеҥетын виноград аҥашкыже пурет – виноградым теммешкет, кунар шонет, тунар кочкын кертат, но комдышкет ит пого.24Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади.
25 Кунам тый еҥын шурнывечышкыже толат, шурно парчам кидет дене кӱрлын налын кертат, но сорла дене ит тӱред. 25Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.


23:17 Ханаан калык-влакын йӱлашт почеш, шуко шочшан, кинде ден вольык перкеан лияш манын, нунын кумалме верышт пелен яжар ӱдырамаш ден пӧръеҥ-влак лийыныт.


предыдущая глава Глава 23 следующая глава