Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
23 Глава | Глава 23 |
| 1 Пӧръеҥ, кӧн муныжо лаштыртыме але тарманже пӱчкын шуымо, Господьын калыкше лийын ок керт. | 1У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне. |
| 2 Нигӧ, яжарланымаш деч шочшо, Господьын калыкше лийын ок керт. Тудын шочшыж-влак кокла гыч нигӧ, эсогыл луымшо тукымышто, Господьын калыкше лийын ок керт. | 2Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне. |
| 3 Аммон але моав калык гыч нигӧ Господьын калыкше деке ушнен ок керт. Нунын эсогыл луымшо тукымышт Господьын калыкше деке ушнен огыт керт. | 3Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки, |
| 4 Вет нуно Египет гыч толмыда годым тыланда кинде ден вӱдым пуэн огытыл. Тендам каргаш манын, нуно Месопотамийысе Пефор гыч Веор эрге Валаамым тарленыт. | 4потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя; |
| 5 Но Господь Юмет тыйым йӧрата, сандене Тудо Валаамым колышташат тӱҥалын огыл да тудын каргымыжым суапландарымашке савырен. | 5но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь Бог твой проклятие его в благословение тебе, ибо Господь Бог твой любит тебя. |
| 6 Ӱмырет мучко, нунылан тыныс ден суапым кондаш манын, нимом ит ыште. | 6Не желай им мира и благополучия во все дни твои, во веки. |
| 7 Идумей ӱмбаке шӧрын ит ончо: тудо тыйын иза-шольыч лиеш. Египтян ӱмбаке шӧрын ит ончо: тудын мландыштыже тый йотъеҥ семын иленат. | 7Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его; |
| 8 Нунын йочашт кумшо тукымышто Господьын калыкше лийын кертыт. | 8дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне. |
| 9 Кунам тушман дене кредалаш кает, шкендым чыла ару огыл деч переге. | 9Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого. |
| 10 Иктаж-кӧ йӱдым нӧшмыжӧ йоген кайымылан кӧра ару огыл лиеш гын, тек стан гыч ӧрдыжкӧ лектеш да тушан кодеш. | 10Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан, |
| 11 Кас шумеке, тудо вӱд дене мушкылтшаш. Кече шичмеке, тудо станыш пӧртыл кертеш. | 11а при наступлении вечера должен омыть тело свое водою, и по захождении солнца может войти в стан. |
| 12 Стан деч ӧрдыжтӧ тӱгӧ кошташлан тек посна верда лиеш. | 12Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; |
| 13 Тек кажныже пеленже изи кольмо гайым коштыкта. Стан деч ӧрдыжтӧ шинчын, те тудын дене лакым кӱнчышаш да лекше лавырадам урен кодышаш улыда. | 13кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое; |
| 14 Вет тендам арален шогаш да тушман-влакым тендан кидыш пуаш манын, Господь Юмыда стан кӧргыштыда коштеш. Тудо тендан дене нимом йӧрдымым ынже уж да тендан деч ынже кораҥ манын, станда святой лийшаш. | 14ибо Господь Бог твой ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих в руки твои, а посему стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя. |
| 15 Тендан деке шке озаж деч кул куржын толеш гын, тудым озажлан ида пӧртылтӧ. | 15Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего; |
| 16 Тек тиде кул тендан коклаште иктаж олаштыда ила, кудым шке ойырен налеш, кушто тудлан келша. Тудым ида шыгыремдыл. | 16пусть он у тебя живет, среди вас на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его. |
| 17 Израиль калыкын ӱдыржӧ-влак кокла гыч нигӧ кумалме вер пелен яжарланышаш огыл, израиль эрге-влак коклаштат яжарланыше тыгай пӧръеҥ ынже лий.*а | 17Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых. |
| 18 Яжарланыше ӱдырамашын але пӧръеҥын ыштен налме оксаштым, иктаж-могай сӧрымашым шукташ манын, Господь Юметын пӧртышкыжӧ ит пурто. Нуно коктынат Господь Юметлан йырнык улыт. | 18Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим. |
| 19 Ашламым налаш шонен, шке израиль иза-шольычлан шийымат, киндымат але иктаж-мом весым – мом кӱсын пуэн, ашламым налаш лиеш – ит пу. | 19Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост; |
| 20 Вес калык еҥ деч ашламым налын кертат, но шке израиль иза-шольыч деч ит нал. Тунам Господь, тыйын Юмет, сеҥен налаш кайыме мландыштет тыйым чыла пашаштет суапландара. | 20иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею. |
| 21 Кунам Господьлан, шке Юметлан, сӧрымашым пуэт, сӧрыметым шукташ вашке. Уке гын Господь Юмет тый дечет пеҥгыдын йодеш, да тыйын ӱмбакет титак возеш. | 21Если дашь обет Господу Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь Бог твой взыщет его с тебя, и на тебе будет грех; |
| 22 А сӧрымашым от пу гын, тыйын ӱмбалнет титак ок лий. | 22если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха. |
| 23 Мом каласенат, тидым шуктышаш улат, вет Господь Юметлан сӧрымашым тый шке кумылын, шке умшат дене пуэнат. | 23Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу Богу твоему добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими. |
| 24 Кунам лишылъеҥетын виноград аҥашкыже пурет – виноградым теммешкет, кунар шонет, тунар кочкын кертат, но комдышкет ит пого. | 24Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади. |
| 25 Кунам тый еҥын шурнывечышкыже толат, шурно парчам кидет дене кӱрлын налын кертат, но сорла дене ит тӱред. | 25Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. |
*а 23:17 Ханаан калык-влакын йӱлашт почеш, шуко шочшан, кинде ден вольык перкеан лияш манын, нунын кумалме верышт пелен яжар ӱдырамаш ден пӧръеҥ-влак лийыныт.