Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
21 Глава | Глава 21 |
| 1 Господь Юмыдан тыланда пуымо мландыште нуреш пуштмо еҥым муыт, а тудым пуштшо еҥ пале огыл гын, | 1Если в земле, которую Господь Бог твой, дает тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его, |
| 2 тек тендан кугурак ден судьяда-влак толыт да пуштмо еҥ ден йыр улшо ола-влак кокласе кужытым висат. | 2то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого; |
| 3 Пуштмо еҥ деке могай олан лишылрак улмыжым рашемдымеке, тек тиде олан кугуракше-влак пашам ыштыдыме, омытам палыдыме тунам налыт | 3и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали, и которая не носила ярма, |
| 4 да тудым вӱдйогынан лапверыш вӱден кондат, кудыжым нигунам курал-ӱден огытыл. Тек тиде вереш тунан шӱйжым пудыртат. | 4и пусть старейшины того города отведут сию телицу в дикую долину, которая не разработана и не засеяна, и заколют там телицу в долине; |
| 5 Вара тушко тек Левий тукым иерей-влак толыт, вет Господь Юмет нуным Шкаланже служитлаш да Господьын лӱмжӧ дене калыкым суапландараш ойырен налын. Нуно ӱчашымашым лукшо тӱрлӧ йодыш ден тӱрлӧ эмганымаш годымат пунчалым лукшаш улыт. | 5и придут священники, сыны Левиины; |
| 6 Тек пуштмо еҥ деке эн лишыл улшо олан кугуракше-влак лапверыште шӱйжым пудыртымо тунан [вуй] ӱмбалныже кидыштым мушкыт | 6и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине, |
| 7 да тыге каласат: ”Мемнан кидна тиде вӱрым йоктарен огыл, шинчана тидым ужын огыл. | 7и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели; |
| 8 Касаре, Господь, [Египет мланде гыч] утарыме Израиль калыкетын сулыкшым. Титакдыме вӱрым йоктарымылан шке Израиль калыкетым титаканыш ит лук”. Тунам нуно вӱр йоктарыме деч касарыме лийыт. | 8очисти народ Твой, Израиля, который Ты, Господи, освободил, и не вмени народу Твоему, Израилю, невинной крови. И они очистятся от крови. |
| 9 Тыге Господь [Юмыдан] шинча ончылныжо [поро ден] чыным ыштен, те шке ӱмбачда титакдыме вӱрым мушкын колтеда. | 9Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать доброе и справедливое пред очами Господа. |
| 10 Кунам тушман дене кредалаш каеда да Господь Юмыда нуным тендан кидыш пуа, да те нуным пленыш налыда, | 10Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь Бог твой предаст их в руки твои, и возьмешь их в плен, |
| 11 тыге лийын кертеш: пленыш логалше-влак коклаште мотор ӱдырамашым ужын, йӧратен шындет да тудым марлан налаш шонен пыштет. | 11и увидишь между пленными женщину, красивую видом, и полюбишь ее, и захочешь взять ее себе в жену, |
| 12 Тунам ты ӱдырамашым мӧҥгышкет кондо. Тек тудо ӱпшым нӱжын шуа, кӱчшым пӱчкеш, | 12то приведи ее в дом свой, и пусть она острижет голову свою и обрежет ногти свои, |
| 13 пленысе вургемжым кудашеш. Тек тудо тыйын пӧртыштет кодеш да ачаж ден аваж шотышто ик тылзе мучко шортмо йӱлам эртара. Тидын деч вара тый, тудын деке пурен, марийже лийын кертат, а тудо тыйын ватет лиеш. | 13и снимет с себя пленническую одежду свою, и живет в доме твоем, и оплакивает отца своего и матерь свою в продолжение месяца; и после того ты можешь войти к ней и сделаться ее мужем, и она будет твоею женою; |
| 14 Ты ӱдырамаш варажым тылат ок келше гын, тудо кушко шона, тушко каен кертеш. Но тудым ит ужале да кулышко ит савыре, вет тый тудым шке денет илыктенат. | 14если же она после не понравится тебе, то отпусти ее, куда она захочет, но не продавай ее за серебро и не обращай ее в рабство, потому что ты смирил ее. |
| 15 Иктаж-кӧн кок ватыже – иктыже йӧратыме, весыже йӧратыдыме – уло гын, когыньышт дечат тудын эргыж-влак улыт, да кугэргыже йӧратыдыме ватыж деч гын, | 15Если у кого будут две жены--одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, -- |
| 16 эрге-влак коклаште югыпогым*а шелме годым ача йӧратыдыме ватыж деч шочшо кугэргыжлан пуышаш пайым йӧратыме ватыжын эргыжлан пуэн ок керт. | 16то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой; |
| 17 Ача йӧратыдыме ватыж деч шочшо эргым кугэрге шотеш ужшаш да тудлан шке погыж гыч кок пачаш шукырак пуышаш, вет тиде эрге – пӧръеҥ вийжын икымше саскаже, кугэргылык кертыж*б – тудын дене. | 17но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства. |
| 18 Кӧн эргыже ӱскырт, мут колыштдымо, ача-аважым ок колышт – нунышт кеч-мыняр ушым пурташ тӧченыт, но тудо садак колыштын огыл – | 18Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, -- |
| 19 тек ачаж ден аваже тудым олан кугуракше-влак деке ола капка воктеке кондат | 19то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания |
| 20 да каласат: ”Мемнан эргына ӱскырт, мут колыштдымо, шомакнам ок колышт, кочкаш да аракам йӱаш веле пала”. | 20и скажут старейшинам города своего: `сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница'; |
| 21 Тек тиде эргым оласе калык кӱм кышкен пуштеш. Тыге ыштен, шкендан кокла гыч осалым пытарыза. Тунам уло израиль калык, тидым колын, лӱдеш. | 21тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся. |
| 22 Кӧ колымашым сулышо титакым ышта, да те тыгай еҥым казнитлен пуштыда да меҥгеш сакеда гын, | 22Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве, |
| 23 йӱдлан капшым тушан ида кодо, тиде кечынак тойыза, вет [кеч-кӧ, пу меҥгеш] сакыме, Юмо ончылно каргыме улеш. Господь Юметын тылат пуымо мландыжым ит шакшыле. | 23то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом всякий повешенный на дереве, и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел. |
*а 21:16 Югыпого – наследство.
*б 21:17 Кугэргылык – первородство. Кертыж – право.