Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

18 Глава

Глава 18

1 Левит иерей-влакын – уло Левий тукымын – моло израиль эрге-влак семын шке мланде пайышт огеш лий. Нуно Господьлан кондымо надырым, Тудлан пуымо ужашым, кочкаш тӱҥалыт.1Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью;
2 Моло тукым иза-шольыж-влак коклаште нунын мланде ужашышт ок лий. Вет нунын пайышт – Господь Шкежак, тыге нунылан Тудо ойлен.2удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.
3 Теве мом иерей-влаклан калык пуышаш: кӧ надырлан шолдыра але тыгыде вольыкым конда, тудо иерейлан вольыкын ончыл эрдыжым, оҥылашыжым да мӱшкырвуштыжым ойырышаш.3Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: должно отдавать священнику плечо, челюсти и желудок;
4 Иерейлан тыгак шке лектышетын икымше саскажым – шурным, йошкар аракам да олив ӱйым, тыгак икымше тӱредме межым пу.4также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овец твоих отдавай ему,
5 Вет Господь Юмет Израильын чыла тукымжо кокла гыч тудым да тудын эргыж-влакым [Господь Юмет ончылно] эре шогаш, Тудын лӱмжӧ дене служитлаш [да суапландараш] ойырен налын.5ибо его избрал Господь Бог твой из всех колен твоих, чтобы он предстоял пред Господом, Богом твоим, служил во имя Господа, сам и сыны его во все дни.
6 Израильын кеч-могай кундемыштыже, тыйын иктаж олаштет илыше левит шӱм-чон кумылжо почеш Господьын ойырен налме верышкыже мия гын,6И если левит придет из одного из жилищ твоих, из всей земли сынов Израилевых, где он жил, и придет по желанию души своей на место, которое изберет Господь,
7 тек тушто Господь ончылно шогышо левит иза-шольыж-влак семын шке Господь Юмыжо лӱмеш служитлаш тӱҥалеш.7и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, --
8 Ача-кочажын оралте-погыжым ужалыме деч парышыже уло гынат, тудо шке пайжым моло дене иктӧр налшаш.8то пусть они пользуются одинаковою частью, сверх полученного от продажи отцовского имущества.
9 Кунам тый Господь Юметын пуымо мландышкыже пурет, тусо калык-влакын йырнык пашаштым ышташ ит тунем.9Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Господь Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии:
10 Тыйын коклаште шке эргыжым але ӱдыржым тул гоч колтышо, ончыкужшо, юзо, мужедше, юлышо,10не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
11 шӱведыше, колышо-влак дене кылым кучышо, локтышо, колышо деч каҥашым йодшо ынже лий.11обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых;
12 Тыгайым ыштыше еҥ Господьлан йырнык улеш. Чыла тидым ыштымылан Господь Юмет нине калыкым тыйын ончычет поктен колта.12ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
13 Шке Господь Юмет ончылно тыгай сулыкым ит ыште.13будь непорочен пред Господом Богом твоим;
14 Тыйын поктен колтышаш нине калык-влак ончыкужшо ден юзо-шамычым колыштыт. А тылат тидым Господь Юмет ышташ кӱштен огыл.14ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь Бог твой.
15 Господь, тендан Юмыда, мыйын гай пророкым тыланда шкендан кокла гыч, иза-шольыда кокла гыч, шогалта. Тудым колыштса.15Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, --Его слушайте, --
16 Тидымак те Хорив курык воктене погынымаш кечын Господь Юмыда деч йодында. Те каласенда: ”Мыланна тетла Господь Юмынан йӱкшым колаш да тиде кугу тулым ончаш ок кӱл, уке гын ме колена!”16так как ты просил у Господа Бога твоего при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу впредь гласа Господа Бога моего и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть.
17 Тунам Господь мыланем каласен: ”Мом нуно тыланет ойлат – тиде сай.17И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили.
18 Мый нунылан тый гает пророкым пуэм. Тудо шке калыкда кокла гыч лиеш. Мый тудын умшашкыже шке шомакем пыштем, да тудо нунылан чыла кӱштымем ойлаш тӱҥалеш.18Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
19 Кӧ Мыйын шомакем ок колышт, кудым тиде пророк Мыйын лӱмем дене ойла, тыгай еҥым Мый мут кучаш шогалтем.19а кто не послушает слов Моих, которые Пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
20 А пророк Мыйын лӱмем дене иктаж-мом тугайым каласаш тоштеш гын, мом Мый тудлан ойлаш кӱштен омыл, тудым пуштман. Тыгак вес юмо-влакын лӱмышт дене ойлышо пророкымат пуштман”.20но пророка, который дерзнет говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти.
21 Тый тыге шоналтен кертат: ”Пророкын ойлымыжо Господь деч огыл манын, мый кушеч пален кертам?”21И если скажешь в сердце твоем: `как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?'
22 Пророкын Господь лӱм дене мом ойлымыжо ок шукталт гын, тугеже тиде шомакым Господь ойлен огыл. Тидым пророк шкевуя ойлаш тоштын – тудын деч ит лӱд. 22Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, --не бойся его.


18:10 Ончыкужшо – прорицатель.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава