Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
17 Глава | Глава 17 |
| 1 Господьлан, тыйын Юметлан, надыр шотеш иктаж-могай экшыкан шолдыра але тыгыде вольыкым ит кондо, вет Господь Юметлан тиде йырнык лиеш. | 1Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, вола, или овцы, на которой будет порок, или что-нибудь худое, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего. |
| 2 Господь Юметын тылат пуымо иктаж олаштыже пӧръеҥ але ӱдырамаш Тудын ончылныжо осал пашам ышта да ойпидышыж деч кораҥеш гын, – | 2Если найдется среди тебя в каком-либо из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, кто сделает зло пред очами Господа, Бога твоего, преступив завет Его, |
| 3 кӱштымым шотыш налде, кая да вес юмо-влаклан служитлаш, нунылан кумалаш тӱҥалеш, але кечылан, але тылзылан, але шӱдыр-влаклан – | 3и пойдет и станет служить иным богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего я не повелел, |
| 4 тунам, тидын нерген пален налмеке, тиде пашам сайын шымлен лек. Тиде чыныш лектеш да ты йырнык паша Израильыште чынжымак ышталтын гын, | 4и тебе возвещено будет, и ты услышишь, то ты хорошо разыщи; и если это точная правда, если сделана мерзость сия в Израиле, |
| 5 тыгай осалым ыштыше пӧръеҥым але ӱдырамашым ола капка деке лук да кӱм кышкен пушт. | 5то выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим и побей их камнями до смерти. |
| 6 Титаклыме еҥым кок але кум айдемын таныклен ойлымышт почеш гына пушташ лиеш. А кунам ик еҥ таныклен ойла – пушташ ок лий. | 6По словам двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть осуждаемый на смерть: не должно предавать смерти по словам одного свидетеля; |
| 7 Тиде еҥым пушташ манын, тек таныклыше-влак тудын ӱмбаке кӱм эн ончыч кудалтат, вара гына – моло-влак. Пытарыза шкендан кокла гыч осалым! | 7рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя. |
| 8 Олаштет лончылымо паша-влак коклаште тыйын ончылнет утыждене неле йодыш шогалеш гын, – мутлан, пуштмаш але иктаж-могай ӱчашымаш, але эҥгекым ыштымаш, – да тидын шотышто ик ой огеш лий гын, тунам [Господь Юметын лӱмжым ӱжын кумалаш манын,] Тудын ойырен налме верышкыже кай. | 8Если по какому делу затруднительным будет для тебя рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в воротах твоих, то встань и пойди на место, которое изберет Господь, Бог твой, |
| 9 Кай левит иерей-влак деке да тиде жаплан шогалтыме судья деке, йод нунын деч – мом ыштышаш нерген пунчалым нуно луктыт. | 9и приди к священникам левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить; |
| 10 Господь [Юметын Тудын лӱмжым ӱжын кумалаш] ойырен налме верыште лукмо пунчалым тый шуктышаш улат. Чылажымат каласымышт семын ыште. | 10и поступи по слову, какое они скажут тебе, на том месте, которое изберет Господь, и постарайся исполнить все, чему они научат тебя; |
| 11 Чылажымат нунын туныктымо законышт почеш ыште, лукмо пунчалыштым шукто. Каласымышт деч шолашкат, пурлашкат ит кораҥ. | 11по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе. |
| 12 А кӧ Господь, тыйын Юмет, ончылно служитлыше иерейын але [тиде жапыште ыштыше] судьян мутшылан тореш лияш тоштеш да тудым ок колышт – тыгай еҥым пуштман. Пытарыза Израиль гыч осалым! | 12А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, тот должен умереть, --и так истреби зло от Израиля; |
| 13 Тидын нерген колын, тек уло калык лӱдеш, да тек ончыкыжым нигӧ мут колыштдымо ок лий. | 13и весь народ услышит и убоится, и не будут впредь поступать дерзко. |
| 14 Кунам те Господь Юмыдан тыланда пуымо мландышкыже пуреда, тудым сеҥен налын, тушто илаш тӱҥалыда, те тыге каласеда: ”Йырым-йыр улшо моло калык семын шкаланна кугыжам шогалтена”. | 14Когда ты придешь в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе, и овладеешь ею, и поселишься на ней, и скажешь: `поставлю я над собою царя, подобно прочим народам, которые вокруг меня', |
| 15 Тунам те кугыжалан Господь Юмыдан ойырен налме еҥжым шогалтыза. Тек тудо тендан калык гыч, иза-шольыда кокла гыч лиеш. Тендам вуйлатыше кугыжа йот калык еҥ кокла гыч лийшаш огыл. | 15то поставь над собою царя, которого изберет Господь, Бог твой; из среды братьев твоих поставь над собою царя; не можешь поставить над собою царем иноземца, который не брат тебе. |
| 16 Тек тудо утыждене шуко имньым ок кучо, имне чотым кугемдаш манын, еҥ-влакым Египетыш ок колто. Вет Господь тыланда каласен: ”Тиде корно дене тетла мӧҥгеш ида кай”. | 16Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: `не возвращайтесь более путем сим'; |
| 17 Тек кугыжан шуко ватыже ок лий, вет тиде Господь деч кораҥмашке шуктен кертеш. Тыгак кугыжа шкаланже ший ден шӧртньым утыждене ынже шукемде. | 17и чтобы не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно. |
| 18 Тек тудо, престолыш шичмекше, левит иерей-влак дене аралалтше тиде законым шкаланже возен налеш. | 18Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов, |
| 19 Тек возен налме тиде книга пеленже лиеш, да тек ӱмыржӧ мучко тудым лудын шога. Тыге кугыжа шке Господь Юмыж деч лӱдаш да законысо чыла шомак ден пунчал-влакым шуктен шогаш тунемеш, | 19и пусть он будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей, дабы научался бояться Господа, Бога своего, и старался исполнять все слова закона сего и постановления сии; |
| 20 шкенжым калык деч кугуэш ужаш ок тӱҥал, закон дечын шолашкат, пурлашкат ок кораҥ. Тунам тудо шкеже да эрге-уныкаже-влак Израильыште кужу жап кугыжаланаш тӱҥалыт. | 20чтобы не надмевалось сердце его пред братьями его, и чтобы не уклонялся он от закона ни направо, ни налево, дабы долгие дни пребыл на царстве своем он и сыновья его посреди Израиля. |