Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
16 Глава | Глава 16 |
| 1 Авив тылзын Господь Юмет лӱмеш Кугечым пайремле, вет тиде тылзын Господь Юмет тыйым йӱдым Египет гыч луктын. | 1Наблюдай месяц Авив, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой, из Египта ночью. |
| 2 Кугече надырлан тыгыде да шолдыра вольыкым Господьын шке лӱмжылан илаш ойырен налме верыштыже Господь Юмет лӱмеш шӱшкыл. | 2И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его. |
| 3 Тудын дене пырля шопо руаш гыч ыштыме киндым ит коч. Египетым содор коден кайыметым шарнаш манын, шым кече тудын дене пырля ”туткар кинде” манме шергиндым коч. Тыге тый Египет гыч лекме кечым ӱмырет мучко шарнен илаш тӱҥалат. | 3Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей; |
| 4 Шым кече пӱтынь мландыштет нимогай ру ынже лий. Икымше кечын кастене надырлан кондымо шыл деч эр марте нимо кодшаш огыл. | 4не должно находиться у тебя ничто квасное во всем уделе твоем в продолжение семи дней, и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра. |
| 5 Кугече надырым Господь Юметын тылат пуымо кеч-могай олаштыже шӱшкылаш ок лий. | 5Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе; |
| 6 Тудым Господь Юметын шке лӱмжылан илаш ойырен налме верыште гына шӱшкыл. Тидым кастене кече шичме годым ыште – лач тиде жапыште тый Египет гыч лектын каенат. | 6но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта; |
| 7 Господь Юметын ойырен налме верыштыже шылым кӱктӧ да коч, а эрдене мӧҥгышкет пӧртыл. | 7и испеки и съешь на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а на другой день можешь возвратиться и войти в шатры твои. |
| 8 Куд кече шергиндым коч, а шымше кече Господь Юмет лӱмеш ыштыме пайремым мучашла. Тиде кечын нимогай пашам ит ыште. | 8Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмой день отдание праздника Господу, Богу твоему; не занимайся работою. |
| 9 Пасушто сорла дене тӱредаш тӱҥалме деч вара шым арням шотлен нал | 9Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве; |
| 10 да Господь Юмет лӱмеш Арня пайремым эртаре. Мо дене тыйым Господь Юмет суапландарен, тушечын шке кумылын пуымо надыретым конден кертат. | 10тогда совершай праздник седмиц Господу, Богу твоему, по усердию руки твоей, сколько ты дашь, смотря по тому, чем благословит тебя Господь, Бог твой; |
| 11 Господьын шке лӱмжылан илаш ойырен налме верыште Господь Юмет ончылно куанен пайремле. Тек тый денет пырля эргыч ден ӱдырет, пӧръеҥ ден ӱдырамаш кулет, тыйын олаштет илыше левит, тыгак тендан коклаште улшо йотъеҥ, тулык йоча да тулык вате-влак куанен пайремлат. | 11и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его; |
| 12 Шарне, тый шкежат Египетыште кул лийынат. Нине кӱштымаш-влакым шуктен шого. | 12помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии. |
| 13 Идымет ден виноградым темдыме верет гыч лектышым налмеке, шым кече Омаш пайремым пайремле. | 13Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего; |
| 14 Тек тый денет пырля эргыч ден ӱдырет, пӧръеҥ ден ӱдырамаш кулет, тыйын олаштет илыше левит, йотъеҥ, тулык йоча ден тулык вате-влак куанен пайремлат. | 14и веселись в праздник твой ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих; |
| 15 Господь Юметын [шке лӱмжым ӱжын кумалаш] ойырен налме верыштыже шым кече Тудын лӱмеш пайремле. Вет Господь Юмет тыйым – чыла лектышетым, шке кидет дене ыштыме пашатым – суапландара, тый лач куанаш тӱҥалат! | 15семь дней празднуй Господу, Богу твоему, на месте, которое изберет Господь, Бог твой; ибо благословит тебя Господь, Бог твой, во всех произведениях твоих и во всяком деле рук твоих, и ты будешь только веселиться. |
| 16 Тендан уло пӧръеҥ тукымда идалыклан кум гана Господь Юмет ончыко Тудын ойырен налме верышкыже толшаш. Тек нуно Шергинде пайрем, Арня пайрем да Омаш пайрем годым толыт. Нигӧ Господь ончыко яра кид дене толшаш огыл. | 16Три раза в году весь мужеский пол должен являться пред лице Господа, Бога твоего, на место, которое изберет Он: в праздник опресноков, в праздник седмиц и в праздник кущей; и никто не должен являться пред лице Господа с пустыми руками, |
| 17 Господь Юмо кӧм кузе суапландарен, тек кажныже, тидым шотыш налын, пӧлекым конда. | 17но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе. |
| 18 Господьын, тыйын Юметын, пуымо кажне олаште чыла тукымышто шкаланет судья ден тӧра-влакым шогалте. Тек нуно калыклан чын судым ыштат. | 18Во всех жилищах твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, чтоб они судили народ судом праведным; |
| 19 Чыным вес семын ит савыре, чыла еҥым ойыркалыде ик семын ончо. Взяткым ит нал, вет тудо мунло еҥым сокырым ышта, титакдыме еҥын пашажым чын огылыш луктеш. | 19не извращай закона, не смотри на лица и не бери даров, ибо дары ослепляют глаза мудрых и превращают дело правых; |
| 20 Чыным, чыным кычал. Тунам тый илаш тӱҥалат да Господь Юметын тылат пуышаш мландыжым сеҥен налат. | 20правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе. |
| 21 Господь Юметлан жертвенникым ыштымеке, воктекше нимогай Ашера меҥгым ит шогалте. | 21Не сади себе рощи из каких-либо дерев при жертвеннике Господа, Бога твоего, который ты сделаешь себе, |
| 22 Онакӱмат ит шогалте, вет Господьын, тыйын Юметын, чыла тидым ужмыжо ок шу. | 22и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой. |