Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
14 Глава | Глава 14 |
| 1 Те Господьын, тендан Юмыдан, икшывыже улыда. Сандене колышо еҥлан кӧра капдам ида коркале, саҥга ӱмбалне ӱпдам ида нӱжӧ. | 1Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем; |
| 2 Вет те Господьын, тендан Юмыдан, святой калыкше улыда. Тудын калыкше лийза манын, тӱнясе чыла калык кокла гыч Господь тендам ойырен налын. | 2ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле. |
| 3 Нимогай йырныкым ида коч. | 3Не ешь никакой мерзости. |
| 4 Теве тыланда кочкаш лийме вольык ден янлык: ушкал, шорык, каза, | 4Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы, |
| 5 пӱчӧ, ирказа, косульо, лань, тӱрлӧ урлык антилопо да курык тага. | 5олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. |
| 6 Кеч-могай вольык ден янлыкым, кудышт йоҥыжат, кӱчышт кокыте ойырлышо да кӱч коклаштышт келге шелше уло – тыгайым кочкын кертыда. | 6Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте; |
| 7 Йоҥыжышо але кокыте ойырлышо кӱчан вольык-янлык кокла гыч верблюдым, мераҥым да даманым*а ида коч, вет нуно йоҥыжат гынат, кокыте ойырлышо кӱчан огытыл, садлан нуно тыланда ару огытыл. | 7только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас; |
| 8 Тыгак сӧснам ида коч: кӱчшӧ кокыте ойырлышо гынат, тудо огеш йоҥыжо. Тудат тыланда ару огыл. Нине вольык-янлыкын шылыштым ида коч, колышо капышт дек ида тӱкнӧ. | 8и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь. |
| 9 Вӱдыштӧ илыше чыла чонан гыч тугайым кочса, кудын шулдыржо да колшӱмжӧ уло. | 9Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя; |
| 10 А кудын шулдыржо да колшӱмжӧ уке, тыгайым ида коч – тудо тыланда ару огыл. | 10а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас. |
| 11 Кеч-могай ару кайыкым кочкын кертыда. | 11Всякую птицу чистую ешьте; |
| 12 Но тыгай кайык-влакым ида коч: тиде – арыслан, гриф, теҥыз куткыж, | 12но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла, |
| 13 амырт, тӱлеген, тӱрлӧ колегуш, | 13и коршуна, и сокола, и кречета с породою их, |
| 14 чыла тӱрлӧ шем курныж, | 14и всякого ворона с породою его, |
| 15 страус, тумна, колшыре, тӱрлӧ вараш, | 15и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его, |
| 16 ӱҥгӧ, ибис, изи тумна, | 16и филина, и ибиса, и лебедя, |
| 17 пеликан, пӱркыт, баклан, | 17и пеликана, и сипа, и рыболова, |
| 18 аист, чыла тӱрлӧ чарлаҥге, тӧтыреткайык, водывычыраҥге. | 18и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря. |
| 19 Шулдыран чыла тыгыде чонан-влак ару огытыл, нуным ида коч. | 19Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их. |
| 20 Но шулдыран-влак кокла гыч кудышт ару улыт, тыгайым кочкын кертыда. | 20Всякую птицу чистую ешьте. |
| 21 Нимогай колышо вольыкым ида коч. Тудым олаштыда илыше йотъеҥлан пуэн але вес мланде гыч толшо еҥлан ужален кертыда, тек нуно кочкыт. А те Господь Юмыдан святой калыкше улыда. Казапачам аважын шӧрешыже ида шолто. | 21Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его. |
| 22 Пасу лектышетын луымшо ужашыжым кажне ийын посна ойыро | 22Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно, |
| 23 да Господь Юметын шке лӱмжылан илаш ойырен налме верыште Тудын ончылныжо коч. Шурно лектышет, йошкар аракат да олив ӱет деч луымшо ужашым, тыгак шолдыра да тыгыде вольыкетын икымше шочшыштым [конден шого]. Тыге тый илыме чыла кечыштет Господь Юметым пагалаш да Тудын деч лӱдаш тунемат. | 23и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни. |
| 24 А Господь Юметын шке лӱмжылан илаш ойырен налме верышке каяш корно тора, да тый тушко чыла тиде луымшо ужашым, мо дене тыйым Господь суапландарен, намиен шуктен от керт гын, | 24Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя, |
| 25 чыла тидым шийлан вашталте да, тудым пеленет налын, Господьын ойырен налме верышкыже кай. | 25то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой; |
| 26 Тушто тиде ший дене мом шоныметым, чонетлан мо келшымым чыла нал: шолдыра ден тыгыде вольыкым, йошкар аракам але пӱрым. Вара Господь Юмет ончылно коч, шке ешет да тарзет-влак дене пырля куанен пайремле. | 26и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое. |
| 27 Тыгодым тыйын олаштет илыше левит-влакымат ит мондо, вет нунын тыйын семынет шке мланде пайышт уке. | 27И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. |
| 28 Кажне кумшо ий мучаште лектышетын луымшо ужашыжым ойыро да ола-влакетын клатлашкыже опто. | 28По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих; |
| 29 Левит-влакын шке мланде пайышт уке, садлан тек нуно олаштет илыше йотъеҥ, тулык йоча да тулык вате-влак дене пырля тушко толыт, тек чыланат теммешкышт кочкыт. Тунам Господь Юмет тыйым чыла ыштыме пашаштет суапландара. | 29и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать. |
*а 14:7 Даман – Нултышо янлык гай койшо, кролик кугытан янлык. Тӱҥ шотышто курыкан верыште ила.