Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

10 Глава

Глава 10

1 Тунам мылам Господь каласен: ”Ончычсо гай кок кӱоҥам руэн лук да Мый декем курыкыш кӱзӧ. Эше пу шондыкым ыште.1В то время сказал мне Господь: вытеши себе две скрижали каменные, подобные первым, и взойди ко Мне на гору, и сделай себе деревянный ковчег;
2 Шалатыме кок кӱоҥаштет возымо мут-влакымак Мый нине оҥашке угыч возем. Вара тый нуным шондыкыш пыште”.2и Я напишу на скрижалях те слова, которые были на прежних скрижалях, которые ты разбил; и положи их в ковчег.
3 Мый акаций пушеҥге дене шондыкым ыштышым, вара ончычсо гаяк кок кӱоҥам руэн луктым да курыкыш кӱзышым. Кидыштем кок кӱоҥа лийын.3И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали были в руках моих.
4 Господь нине кӱоҥаш икымше кӱоҥалаште лийше шомак-влакымак – лу кӱштымашым – возыш. Нуным Тудо тыланда погынымаш кечын курыкышто тул лоҥга гыч увертарен ыле. Вара кӱоҥа-влакым Господь мыланем пуыш.4И написал Он на скрижалях, как написано было прежде, те десять слов, которые изрек вам Господь на горе из среды огня в день собрания, и отдал их Господь мне.
5 Мый савырнышым да курык гыч волышым. Господьын кӱштымыж семынак, кӱоҥа-влакым шке ыштыме шондыкышкем пыштышым. Нуно кызытат туштак улыт.5И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь.
6 Бероф-Бене-Яаканым коден, израиль эрге-влак Мозерыш каеныт. Тушто Аарон колен, тудым тушан тоеныт. Аарон олмеш иерейлан тудын Елеазар эргыже шогалын.6И сыны Израилевы отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер; там умер Аарон и погребен там, и стал священником вместо него сын его Елеазар.
7 Тушечын нуно Гудгодыш, Гудгод гыч Иотвафаш, шуко изэҥеран мландыш, каеныт.7Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод.
8 Тунам Господь Левий тукымым посна ойырен. Нунылан Господь шке ойпидыш шондыкшым нумалаш, Господь ончылно шогаш, Тудлан служитлаш [да кумалаш], Господьын лӱмжӧ дене суапландараш ӱшанен. Нуно таче мартеат тиде сомылым шуктен толыт.8В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему и благословлять именем Его, как это продолжается до сего дня;
9 Теве молан левит-влакын шке иза-шольышт коклаште мланде пайышт уке. Нунын ужашышт – Господь Шкеже. Тыге нунылан тендан Господь Юмыда ойлен.9потому нет левиту части и удела с братьями его: Сам Господь есть удел его, как говорил ему Господь, Бог твой.
10 Курыкышто мый ончычсо семынак нылле кече да нылле йӱд лийым. Господь мыйым ты ганат колышто да тендам пытараш шонымыжым вашталтыш.10И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, и не восхотел Господь погубить тебя;
11 Господь мылам каласыш: ”Кынел да [тиде] калык ончыч кай. Тек нуно каят да Мыйын, ача-кочаштланак товатлен, нунылан пуаш сӧрымӧ мландым сеҥен налыт”.11и сказал мне Господь: встань, пойди в путь пред народом сим; пусть они пойдут и овладеют землею, которую Я клялся отцам их дать им.
12 Тыгеракын, Израиль, мом тый дечет Господь, тыйын Юмет, йодеш? Теве мом: Господь Юмет деч лӱдаш, Тудын корныж дене кошташ, Тудым йӧраташ, Господь Юметлан уло шӱмет дене, уло чонет дене служитлаш,12Итак, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой? Того только, чтобы ты боялся Господа, Бога твоего, ходил всеми путями Его, и любил Его, и служил Господу, Богу твоему, от всего сердца твоего и от всей души твоей,
13 Господь [Юметын] таче тылат мыйын гоч пуымо кӱштымаш ден пунчалже-влакым шуктен шогаш. Тунам тый денет чылажат сай лиеш.13чтобы соблюдал заповеди Господа и постановления Его, которые сегодня заповедую тебе, дабы тебе было хорошо.
14 Кава да эн кӱшыл кава-влак, мланде да тушто мо уло – тиде чылажат Господьын, тыйын Юметын.14Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
15 Но чыла калык кокла гыч Господь лач тендан кугезыда-влаклан посна йӧратымашым ончыктен да тендам, нунын деч варасе тукым-влакым, ойырен налын. Тидым ме кызыт шкеак ужына.15но только отцов твоих принял Господь и возлюбил их, и избрал вас, семя их после них, из всех народов, как ныне видишь.
16 Шке шӱмда дене пӱчмӧ йӱлам эртарыза, тетла ида ӱскыртлане,16Итак обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны;
17 вет Господь Юмыда – юмо-влакын Юмышт, озаланыше-влакын Озашт. Тудо – кугу, куатан да лӱдмашым лукшо. Тудо чыла еҥым ойыркалыде ик семын онча да взяткым ок нал.17ибо Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык, Бог великий, сильный и страшный, Который не смотрит на лица и не берет даров,
18 Господь тулык йоча ден тулык ватылан чын судым ышта, йотъеҥым йӧрата, тудлан кочкыш ден вургемым пуа.18Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду.
19 Теат йотъеҥ-влакым йӧратыза, вет шкежат Египет мландыште йотъеҥ лийында.19Любите и вы пришельца, ибо сами были пришельцами в земле Египетской.
20 Господь Юмыда деч лӱдса, Тудлан [иктылан гына] служитлыза. Тудлан ӱшанле лийза да Тудын лӱмжӧ дене товатлыза.20Господа, Бога твоего, бойся и Ему одному служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись:
21 Тудо – тендан Юмыда, Тудым те чапландарышаш улыда. Тыланда кӧра Тудо лӱдмашым лукшо кугу паша-влакым ыштен, нуным те шке шинча дене ужында.21Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои;
22 Тендан кугезе кочада-влак Египетыш шымле [вич] еҥ толыныт. А кызыт Господь Юмыда тендам кавасе шӱдыр наре шуко еҥан калыкым ыштен. 22в семидесяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звезды небесные.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава