Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
10 Глава | Глава 10 |
| 1 Тунам мылам Господь каласен: ”Ончычсо гай кок кӱоҥам руэн лук да Мый декем курыкыш кӱзӧ. Эше пу шондыкым ыште. | 1В то время сказал мне Господь: вытеши себе две скрижали каменные, подобные первым, и взойди ко Мне на гору, и сделай себе деревянный ковчег; |
| 2 Шалатыме кок кӱоҥаштет возымо мут-влакымак Мый нине оҥашке угыч возем. Вара тый нуным шондыкыш пыште”. | 2и Я напишу на скрижалях те слова, которые были на прежних скрижалях, которые ты разбил; и положи их в ковчег. |
| 3 Мый акаций пушеҥге дене шондыкым ыштышым, вара ончычсо гаяк кок кӱоҥам руэн луктым да курыкыш кӱзышым. Кидыштем кок кӱоҥа лийын. | 3И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали были в руках моих. |
| 4 Господь нине кӱоҥаш икымше кӱоҥалаште лийше шомак-влакымак – лу кӱштымашым – возыш. Нуным Тудо тыланда погынымаш кечын курыкышто тул лоҥга гыч увертарен ыле. Вара кӱоҥа-влакым Господь мыланем пуыш. | 4И написал Он на скрижалях, как написано было прежде, те десять слов, которые изрек вам Господь на горе из среды огня в день собрания, и отдал их Господь мне. |
| 5 Мый савырнышым да курык гыч волышым. Господьын кӱштымыж семынак, кӱоҥа-влакым шке ыштыме шондыкышкем пыштышым. Нуно кызытат туштак улыт. | 5И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь. |
| 6 Бероф-Бене-Яаканым коден, израиль эрге-влак Мозерыш каеныт. Тушто Аарон колен, тудым тушан тоеныт. Аарон олмеш иерейлан тудын Елеазар эргыже шогалын. | 6И сыны Израилевы отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер; там умер Аарон и погребен там, и стал священником вместо него сын его Елеазар. |
| 7 Тушечын нуно Гудгодыш, Гудгод гыч Иотвафаш, шуко изэҥеран мландыш, каеныт. | 7Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод. |
| 8 Тунам Господь Левий тукымым посна ойырен. Нунылан Господь шке ойпидыш шондыкшым нумалаш, Господь ончылно шогаш, Тудлан служитлаш [да кумалаш], Господьын лӱмжӧ дене суапландараш ӱшанен. Нуно таче мартеат тиде сомылым шуктен толыт. | 8В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему и благословлять именем Его, как это продолжается до сего дня; |
| 9 Теве молан левит-влакын шке иза-шольышт коклаште мланде пайышт уке. Нунын ужашышт – Господь Шкеже. Тыге нунылан тендан Господь Юмыда ойлен. | 9потому нет левиту части и удела с братьями его: Сам Господь есть удел его, как говорил ему Господь, Бог твой. |
| 10 Курыкышто мый ончычсо семынак нылле кече да нылле йӱд лийым. Господь мыйым ты ганат колышто да тендам пытараш шонымыжым вашталтыш. | 10И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, и не восхотел Господь погубить тебя; |
| 11 Господь мылам каласыш: ”Кынел да [тиде] калык ончыч кай. Тек нуно каят да Мыйын, ача-кочаштланак товатлен, нунылан пуаш сӧрымӧ мландым сеҥен налыт”. | 11и сказал мне Господь: встань, пойди в путь пред народом сим; пусть они пойдут и овладеют землею, которую Я клялся отцам их дать им. |
| 12 Тыгеракын, Израиль, мом тый дечет Господь, тыйын Юмет, йодеш? Теве мом: Господь Юмет деч лӱдаш, Тудын корныж дене кошташ, Тудым йӧраташ, Господь Юметлан уло шӱмет дене, уло чонет дене служитлаш, | 12Итак, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой? Того только, чтобы ты боялся Господа, Бога твоего, ходил всеми путями Его, и любил Его, и служил Господу, Богу твоему, от всего сердца твоего и от всей души твоей, |
| 13 Господь [Юметын] таче тылат мыйын гоч пуымо кӱштымаш ден пунчалже-влакым шуктен шогаш. Тунам тый денет чылажат сай лиеш. | 13чтобы соблюдал заповеди Господа и постановления Его, которые сегодня заповедую тебе, дабы тебе было хорошо. |
| 14 Кава да эн кӱшыл кава-влак, мланде да тушто мо уло – тиде чылажат Господьын, тыйын Юметын. | 14Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней; |
| 15 Но чыла калык кокла гыч Господь лач тендан кугезыда-влаклан посна йӧратымашым ончыктен да тендам, нунын деч варасе тукым-влакым, ойырен налын. Тидым ме кызыт шкеак ужына. | 15но только отцов твоих принял Господь и возлюбил их, и избрал вас, семя их после них, из всех народов, как ныне видишь. |
| 16 Шке шӱмда дене пӱчмӧ йӱлам эртарыза, тетла ида ӱскыртлане, | 16Итак обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны; |
| 17 вет Господь Юмыда – юмо-влакын Юмышт, озаланыше-влакын Озашт. Тудо – кугу, куатан да лӱдмашым лукшо. Тудо чыла еҥым ойыркалыде ик семын онча да взяткым ок нал. | 17ибо Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык, Бог великий, сильный и страшный, Который не смотрит на лица и не берет даров, |
| 18 Господь тулык йоча ден тулык ватылан чын судым ышта, йотъеҥым йӧрата, тудлан кочкыш ден вургемым пуа. | 18Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. |
| 19 Теат йотъеҥ-влакым йӧратыза, вет шкежат Египет мландыште йотъеҥ лийында. | 19Любите и вы пришельца, ибо сами были пришельцами в земле Египетской. |
| 20 Господь Юмыда деч лӱдса, Тудлан [иктылан гына] служитлыза. Тудлан ӱшанле лийза да Тудын лӱмжӧ дене товатлыза. | 20Господа, Бога твоего, бойся и Ему одному служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись: |
| 21 Тудо – тендан Юмыда, Тудым те чапландарышаш улыда. Тыланда кӧра Тудо лӱдмашым лукшо кугу паша-влакым ыштен, нуным те шке шинча дене ужында. | 21Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои; |
| 22 Тендан кугезе кочада-влак Египетыш шымле [вич] еҥ толыныт. А кызыт Господь Юмыда тендам кавасе шӱдыр наре шуко еҥан калыкым ыштен. | 22в семидесяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звезды небесные. |