Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
6 Глава | Глава 6 |
| 1 Теве могай кӱштымаш, пунчал да устав-влаклан Господь Юмыда тендам туныкташ шӱден. Те нуным илаш пурышаш мландыштыда шуктен шогышаш улыда. | 1Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею; |
| 2 Те шкеже, тендан эргыда, эргыдан эргышт ӱмырда мучко Господь Юмыда деч лӱдын илыза да Тудын кӱштымаш ден пунчалже-влакым, кудыштым мый [таче] тыланда пуэм, шуктен шогыза. Тунам те кужун илаш тӱҥалыда. | 2дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои. |
| 3 Колышт, Израиль! Нине закон-влакым шуктен шого! Тунам ача-кочат-влакын Господь Юмыштын сӧрымыж семынак [Тудын тылат пуымо] шӧр да мӱй йогыман мландыште тый денет чыла сай лиеш, тый пеш чот шукемат. [Тиде пунчал ден устав-влакым Господь израиль эрге-влаклан Египет мланде гыч кайымекышт ир мландыште пуэн.] | 3Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед. |
| 4 Колышт, Израиль! Господь, мемнан Юмына – икте гына Господь. | 4Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть; |
| 5 Господь Юметым уло шӱмет дене, уло чонет дене, уло виет дене йӧрате. | 5и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими. |
| 6 Тек таче тыланет пуымо нине кӱштымашем-влак тыйын шӱмыштет [да чоныштет] лийыт. | 6И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем. |
| 7 Шке шочшет-влаклан нуным туныкто. Мӧҥгыштӧ шинчымет годым, корнышто кайымет годым, малаш вочмет да кынелмет годым нине кӱштымаш-влакым ушештарен шого. | 7и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; |
| 8 Шарнаш манын, пале семын нуным кидышкет кылден шынде, пидыш семын саҥгашкет пижыкте. | 8и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, |
| 9 Нине кӱштымаш-влакым пӧртетын омса янакышкыже, олатын капкашкыже возен шынде. | 9и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих. |
| 10 Тыйым Господь Юмет тыланет пуаш сӧрымӧ мландышкыже пурта, тидын нерген Тудо шке жапыштыже Авраам, Исаак да Иаков ача-кочатлан товатлен ойлен. Тиде мландысе кугу да чапле ола-влак, кудыжым тый чоҥен отыл, | 10Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил, |
| 11 тӱрлӧ пого дене темше пӧрт-влак, кудыжым тый поген отыл, кӱэш руымо таве-влак, кудыжым тый руэн отыл, да виноград аҥа ден олив пушеҥге-влак, кудыштым тый шынден отыл – чылажат тыйын лийыт. Кунам тый тушто теммеш кочкаш тӱҥалат, | 11и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными из камня, которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться, |
| 12 шеклане, [алгаштарымашке ит пуро] – тыйым Египет мланде гыч, кул лийме вер гыч, лукшо Господьым ит мондо. | 12тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. |
| 13 Господь Юмет деч лӱд, Тудлан [иктылан гына] служитле, [Тудлан ӱшанле код] да Тудын лӱмжӧ дене товатле. | 13Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись. |
| 14 Вес юмо-влак почеш, тендан йыр илыше калык-влакын юмышт почеш, ида кай. | 14Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас; |
| 15 Вет Господь, тендан коклаште улшо Юмыда, вес юмылан кумалмым чыташ ок тӱҥал. Уке гын, Господь Юмыдан шыдыже ылыжеш, да тендам Тудо мландымбач ӱштыл шуа. | 15ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенился гнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли. |
| 16 Массаште ыштымыда семын Господь Юмыдам ида терге. | 16Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе. |
| 17 Господь Юмыдан тыланда пуымо кӱштымашыже, сугыньжо да пунчалже-влакым пеҥгыдын шуктен шогыза. | 17Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления, которые Он заповедал тебе; |
| 18 Мо Господь [Юмыдан] шинча ончылныжо чын да сай, тудым веле ыштыза. Тунам тыланда сай лиеш, те Господьын ача-кочада-влаклан товатлен сӧрымӧ сай мландышкыже пуреда, тудым сеҥен налыда, | 18и делай справедливое и доброе пред очами Господа, дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим, |
| 19 да Господь, каласымыж семынак, шинча ончычда чыла тушмандам поктен колта. | 19и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь. |
| 20 Илен-толын эргыч тый дечет ”Господь Юмынан пуымо нине сугынь, пунчал да уставше-влак мом ончыктат?” – манын йодеш гын, | 20Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: `что значат сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?' |
| 21 эргычлан каласе: ”Египетыште ме фараонын кулжо лийын улына, но Господь [Юмо] шке [нӧлталме] виян кидше дене мемнам тушеч луктын. | 21то скажи сыну твоему: `рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою; |
| 22 Господь [Юмо] мемнан шинча ончылно египет калыклан, фараонлан, тудын уло пӧртшылан [да сарзывийжылан] орлыкым кондышо кугу палдарыше пале ден ӧрыктарыше паша-влакым ончыктен. | 22и явил Господь знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его пред глазами нашими; |
| 23 А мемнам, ача-кочана-влаклан товатлен сӧрымӧ мландыш пурташ да тудым мыланна пуаш манын, [Господь Юмына] Египет гыч луктын | 23а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам; |
| 24 да чыла нине пунчалым шуктен шогаш кӱштен. Господь Юмына деч ме лӱдшаш улына, тунам мемнан дене эре сай лиеш, да ме умбакыжат илаш тӱҥалына. | 24и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь; |
| 25 Господь Юмынан каласымыж семынак, тиде [законысо] чыла кӱштымашым Тудын чурий ончылныжо тӱткын шукташ тӱҥалына гын, ме чын ыштыше лийына”. | 25и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам'. |