Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА |
24 Глава | Глава 24 |
| 1 Израильым суапландарымаш Господьлан келшымым ужын, Валаам ончычсо семын ырым*а палым кычалаш каен огыл, а ир мланде могырыш савырнен. | 1Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне. |
| 2 Тушто Валаам тукымын-тукымын шке станыштым шогалтыше израиль калыкым ужын. Тунам Валаам ӱмбаке Юмын Шӱлыш волен, | 2И взглянул Валаам и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нем Дух Божий. |
| 3 да тудо тыгай пророк шомакым увертарен: «Валаам, Веор эрге, тыге ойла. Ойла тудо, кӧн шинчаже почмо, | 3И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, |
| 4 кӧ Юмын шомакшым колеш, Чылакертше деч кончымашым ужеш, кӧ камвозын, но шинчаже почмо. | 4говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его: |
| 5 Чапле улыт омашет-влак, Иаков, тыйын илемет-влак, Израиль! | 5как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль! |
| 6 Ужаргыше лапвер да эҥер воктенысе сад-влак семын, Господьын шындыме алой пушеҥге да вӱд воктенысе кедр семын нуно шуйналтыт! | 6расстилаются они как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насажденные Господом, как кедры при водах; |
| 7 Нунын ведрашт гыч вӱд ташлен йогаш тӱҥалеш, урлыкашыштлан вӱд эре ситышын лиеш! Нунын кугыжашт Агаг деч кугурак лиеш, кугыжанышышт пеш чаплана! | 7польется вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его. |
| 8 Юмо тиде калыкым Египет гыч луктын. Вийже тудын – ир ӱшкыжын тӱкыж гай: тушманле калык-влакым тудо нелеш, луштым пудырта, пикшыж дене тушманым пытара. | 8Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага. |
| 9 Лев семын тудо возеш, ава лев семын кия – кӧ тудым кынелташ тоштеш? Тыйым суапландарыше суапландарыме лиеш, тыйым каргыше каргыме лиеш!» | 9Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят! |
| 10 Тунам Валак Валаамлан сырен кудалтен, мушкындыжым чумыртен да каласен: «Мый тыйым тушман-влакем каргаш ӱжынам, а тый нуным теве кум гана суапландарет! | 10И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз; |
| 11 Кай тышеч шке декет! Мый тылат сайын тӱлынем ыле, но Господь тыйым нимо деч посна кодыш». | 11итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести. |
| 12 Валаам Валаклан каласен: «Мый декем колтымо еҥет-влаклан ойлен омыл мо – | 12И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне: |
| 13 Валак мыланем пӧрт тич ший ден шӧртньыжым пӧлекла ыле гынат, мый Господьын кӱштымыж ваштареш нимат ыштен ом керт. Мый шке гыч осалымат, сайымат ыштен ом керт: мом Господь каласа – тудым гына ойлаш тӱҥалам. | 13`хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить'? |
| 14 Кызыт мый шке калыкем деке пӧртылам. Но тиде калык тыйын калыкет дене ончыкшым мом ышта – мый тылат ойлен кодем». | 14Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени. |
| 15 Валаам тунам пророк шомакшым увертарен: «Валаам, Веор эрге, тыге ойла. Ойла тудо, кӧн шинчаже почмо, | 15И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, |
| 16 кӧ Юмын шомакшым колеш, кӧлан Чыла деч Кӱшылысӧ шинчымашым пуа, кӧ Чылакертше деч кончымашым ужеш, кӧ камвозын, но шинчаже почмо. | 16говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его. |
| 17 Ужам Тудым, но тиде кызыт огыл, ончем Тудым, но тиде лишне огыл. Иаков деч шӱдыр нӧлталтеш, Израиль деч кугыжан тоя нӧлталтеш. Тудо моав он-влакым шалата, Сиф эрге-влакым пӱтынек пытара. | 17Вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых. |
| 18 Едом лиеш руалтен налме, Сеир лиеш тушман кид йымалне. Израиль шке вийжым ончыкта, | 18Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою. |
| 19 Иаков деч лектеш вуйлатыше, олаште илен кодшо-влакым тудо пытара». | 19Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города. |
| 20 Амалик-влакым ужмеке, Валаам тыгай пророк шомакым каласен: «Калык-влак кокла гыч Амалик икымше улеш, но мучашыже тудын – пытымаш!» | 20И увидел он Амалика, и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его--гибель. |
| 21 Вара Валаам кеней-влакым ужын да тыгай пророк шомакым увертарен: «Илыме верет тыйын пеҥгыде, пыжашет – кӱ курыкышто, | 21И увидел он Кенеев, и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое, и на скале положено гнездо твое; |
| 22 но Каин пытарыме лиеш – Ассур тыйым вашке пленыш наҥгая!» | 22но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен. |
| 23 [Ог кугыжам ужмеке,] Валаам тыгай пророк шомакым каласен: «Кунам Юмо тидым ышта, ойго, [ойго] толеш – кӧ илыше кодеш? | 23И произнес притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведет сие Бог! |
| 24 Корабль-влак толыт киттей-влакын мландышт гыч, Ассур ден Еверым темдаш тӱҥалыт, но пытымаш вуча вара нунымат!» | 24придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель! |
| 25 Валаам кынелын да мӧҥгыжӧ каен, Валакат шке корныж дене ошкылын. | 25И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. |
*а 24:1 Ырым – тыште: примета.