Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ
ШОТЛЫМАШ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

25 Глава

Глава 25

1 Ситтимыште илаш шогалмышт годым израильтян-влак моав ӱдырамаш-влак дене яжарланаш тӱҥалыныт.1И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
2 Шке юмыштлан кондымо надыр сийым кочмашке моав ӱдырамаш-влак нунымат ӱжыныт. Израильтян-влак [нунын надырыштым] кочкыныт да нунын юмыштлан кумалыныт.2и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.
3 Тыге израиль калык Ваал-Фегор лӱман шояк юмым шотлаш тӱҥалын. Тунам Израиль ӱмбак Господьын шыдыже ылыжын.3И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
4 Господь Моисейлан каласен: «Калык вуйлатыше-влакым пого да чылаштым кечывал кечын Мыйын ончылнем пушт. Тунам Мыйын кугу шыдем израиль калык деч кораҥеш».4И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.
5 Моисей Израильын судьяже-влаклан каласен: «Тек кажныже шке еҥда-влак кокла гыч Ваал-Фегорым шотлышо еҥ-влакым пуштеш».5И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.
6 Тиде жапыште ик израиль пӧръеҥ Моисейын да уло калыкын шинча ончылнышт – нунышт тыгодым Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер дене шортын шогеныт – шке декше мадиан ӱдырамашым конден.6И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
7 Тидым ужын, Финеес, Елеазарын эргыже, иерей Ааронын уныкаже, калык тӱшка деч кораҥ каен, кидышкыже умдым налын.7Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,
8 Тудо израиль пӧръеҥ почеш омашыш пурен да тушан пӧръеҥымат, ӱдырамашымат мӱшкырышт гыч шуралтен. Тунам израиль калыкым пытарымаш чарнен.8и вошел вслед за Израильтянином в спальню и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее: и прекратилось поражение сынов Израилевых.
9 Тиде пытарымаш деч чылаже коло ныл тӱжем еҥ колен.9Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.
10 Господь Моисейлан каласен:10И сказал Господь Моисею, говоря:
11 «Финеес, Елеазарын эргыже, иерей Ааронын уныкаже, израиль калык деч Мыйын шыдем кораҥден. Нунын коклаште тудо Мыйын верч шыдешкен, сандене Мый шке шыдем дене израиль калыкым шым пытаре.11Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;
12 Финееслан каласе: Мый тудын дене ойпидышым ыштем да тудлан эсен илышым пуэм.12посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
13 Финеес шке Юмыж верч шыдешкен да тидын дене израиль калыкын сулыкшым касарен, сандене тиде ойпидыш почеш тудо да тудын тукымжо курымеш иерей лийыт».13и будет он ему и потомству его по нем заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своем и заступил сынов Израилевых.
14 Мадиан ӱдырамаш дене пырля пуштмо израиль еҥын лӱмжӧ Зимри улмаш. Тудо Салун эргыже, Симеон тукым гыч улшо ик урлыкын вуйлатышыже лийын.14Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
15 Пуштмо мадиан ӱдырамашын лӱмжӧ Хазва улмаш. Тудо Цурын ӱдыржӧ, а Цуржо ик мадиан тукымын вуйлатышыже лийын.15а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.
16 Господь Моисейлан каласен:16И сказал Господь Моисею, говоря:
17 «Мадиан-влаклан тушман лийза, нуным пытарыза.17враждуйте с Мадианитянами, и поражайте их,
18 Вет нунат тендан дене тушман семын чоян ыштеныт: Фегор дене да шке Хазва шӱжарышт дене – мадиан вуйлатышын ӱдыржӧ дене – тендам алгаштареныт. Тудыжо Фегор верч калыкым пытарыме кечын пуштмо лийын». 18ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своем, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.


предыдущая глава Глава 25 следующая глава