Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАРКСЯНЬ БУР ЮӦР | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА |
3 юр | Глава 3 |
| 1 Исус бара локтіс синагогаӧ. Сэні вӧлі косьмӧм киа морт. | 1И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку. |
| 2 Фарисейяс сюся видзӧдісны Исус бӧрся, бурдӧдас-ӧ Сійӧ шойччан лунӧ, ӧд корсисны помка мыжавны Сійӧс. | 2И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его. |
| 3 Исус тшӧктіс косьмӧм киа мортлы: «Сувт шӧрас». | 3Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину. |
| 4 Сэсся юаліс мукӧдыслысь: «Мый позьӧ вӧчны шойччан лунӧ: бурсӧ али лёксӧ, мездыны мортӧс али вины сійӧс?» Найӧ чӧв олісны. | 4А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали. |
| 5 Исус шогсис налӧн чорзьӧм сьӧлӧмныс вӧсна да чорыда видзӧдліс на вылӧ. Сэсся шуис висьысьлы: «Нюжӧд китӧ». Сійӧ нюжӧдіс, и киыс пырысь-пыр бурдіс, лои мӧдыс кодь. | 5И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая. |
| 6 Сэки фарисейяс петісны да Ирӧдлӧн йӧзкӧд дзик пыр пондісны сёрнитны Исусӧс виӧм йылысь. | 6Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его. |
| 7 Исус муніс велӧдчысьясыскӧд ты дорӧ. Сы бӧрся муніс унасьыс-уна йӧз. Найӧ вӧліны Галилеяысь, Иудеяысь, | 7Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, |
| 8 Ерусалим карысь, Идумеяысь, Йӧрдан ю сайысь, Тир да Сидон каръясысь. Найӧ локтісны Исус дінӧ, ӧд кывлӧмаӧсь, мый Сійӧ вӧчӧ. | 8Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве. |
| 9 Исус тшӧктіс велӧдчысьясыслы лӧсьӧдны Сылы пыж, медым йӧзыс эз дзескӧдны Сійӧс. | 9И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его. |
| 10 Висьысьяс сюйсьӧмӧн сюйсисны, медым инмӧдчывны Исус дінӧ, ӧд Сійӧ унаӧс бурдӧдаліс. | 10Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его. |
| 11 Исусӧс аддзигӧн пеж ловъяс уськӧдчылісны Сы водзӧ да горзісны: «Тэ – Ен Пи!» | 11И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий. |
| 12 Исус чорыда ӧлӧдіс найӧс Сы йылысь висьтавлӧмысь. | 12Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным. |
| 13 Исус кайис керӧсӧ. Сійӧ корис Ас дінас, кодӧс кӧсйис, и найӧ локтісны Сы дінӧ. | 13Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему. |
| 14 Сійӧ бӧрйис дас кыкӧс лоны Сыкӧд, медым мӧдӧдны найӧс висьтавны Бур Юӧр | 14И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь, |
| 15 да сетны налы вын бурдӧдавны висьысьясӧс да вӧтлавны пеж ловъясӧс. | 15и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов; |
| 16 Дас кыкыс вӧліны: Симон, кодлы сетіс Петыр ним, | 16поставил Симона, нарекши ему имя Петр, |
| 17 Зеведей Яков да сылӧн Иоан вокыс, кодъяслы сетіс Боанергес ним, вуджӧдны кӧ, лоӧ ”гым пиян”, | 17Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть `сыны громовы', |
| 18 нӧшта Ӧндрей, Филип, Варфоломей, Матвей, Фома, Алфей Яков, Фаддей, Кананит Симон | 18Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита |
| 19 да Искариот Иуда, Исусӧс вузалысь. | 19и Иуду Искариотского, который и предал Его. |
| 20 Кор Исус бӧр локтіс гортас, сэтчӧ бара чукӧртчис уна йӧз. Исуслы да велӧдчысьясыслы эз вӧв позянлуныс весиг сёйыштнысӧ. | 20Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть. |
| 21 Та йылысь кылісны Исуслӧн матыссаясыс. Найӧ локтісны Сыла, ӧд сёрнитісны, Сійӧ пӧ абу Ас вежӧрас. | 21И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя. |
| 22 Ерусалимысь локтысь Индӧдӧ велӧдысьяс сёрнитісны, Сы пытшкын пӧ Вельзевул, вӧтлалӧ пӧ пеж ловъясӧс налӧн юралысь вынӧн. | 22А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя. |
| 23 Исус корис йӧзсӧ да висьталіс налы велӧданвисьт: «Вермас-ӧ сӧтана вӧтлыны сӧтанаӧс? | 23И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану? |
| 24 Ас муын олысьяс кӧ ас костаныс тышкасьӧны, сэні олӧмыс киссяс. | 24Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то; |
| 25 Зыксьӧмӧн олысь керка дыр оз сулав. | 25и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот; |
| 26 Сӧтанаыс кӧ аслыс паныд кыпӧдчӧ-тышкасьӧ, сійӧ вынсӧ воштас, сылы воас пом. | 26и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его. |
| 27 Некод оз вермы пырны вына мортлӧн керкаӧ да сійӧс кӧртавтӧг босьтны сылысь эмбурсӧ. Сӧмын сійӧс кӧрталӧм бӧрын вермас петкӧдны сылысь эмбурсӧ. | 27Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его. |
| 28 Веськыда висьтала тіянлы: мортлысь быд мыж да быд омӧльтӧм лоӧ прӧститӧма. | 28Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили; |
| 29 Но коді омӧльтас Вежа Лолӧс, сылысь мыжсӧ некор оз ло прӧститӧма. Сылӧн мыжыс пыр кежлӧ кольӧ». | 29но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению. |
| 30 Исус висьталіс тайӧс, ӧд сёрнитісны, мый Сы пытшкын пеж лов. | 30Сие сказал Он, потому что говорили: в Нем нечистый дух. |
| 31 Локтісны Исуслӧн мамыс да вокъясыс. Ывлаас сулалігӧн найӧ мӧдӧдісны корны Сійӧс. | 31И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. |
| 32 Исус гӧгӧр пукаліс уна йӧз. Сылы висьталісны: «Мамыд да чой-вокыд ывлаасӧсь, Тэнӧ юасьӧны». | 32Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. |
| 33 Исус воча шуис: «Коді Меным мамыс да вокыс?» | 33И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? |
| 34 Ас гӧгӧрыс пукалысьяс вылӧ видзӧдлӧмӧн шуис: «Со кодъяс Меным вокъясыс да мамыс. | 34И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; |
| 35 Ен кӧсйӧм серти олысь – Меным вок, чой да мам». | 35ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь. |