Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АМОС ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА АМОСА

8 юр

Глава 9

1 Ме аддзылі висьпуктанін дорын сулалысь Господьӧс. Сійӧ шуис:

– Кучкы вылісяньыс сюръяясӧ,
медым ӧдзӧс тагӧсъяс вӧрзясны.
Пӧрӧд сюръяяссӧ йӧзыслы юр выланыс.
Коді ловйӧн кольӧ, сійӧс Ме шыпуртӧн виа –
некод оз вермы пышйыны-мездысьны.
1Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.
2 Весиг кӧ найӧ мырдӧн пырасны пыдӧстӧминӧ,
и сэтысь босьта найӧс.
Весиг кӧ кыпӧдчасны енэжӧдз,
и сэтысь лэдза найӧс.
2Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмет их; хотя бы взошли на небо, и оттуда свергну их.
3 Кармил керӧсӧ кӧ дзебсясны,
и сэтысь корся да босьта найӧс.
Саридз пыдӧсӧ кӧ дзебсясны Меысь,
сэні уялысь змейлы тшӧкта чушкыны найӧс.
3И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
4 Вӧрӧг кӧ нуӧдас найӧс пленӧ,
и сэні шыпуртлы тшӧкта виавны найӧс.
Видзӧдла на вылӧ шог вайӧм могысь,
бурсӧ налы ог вай.

4И если пойдут в плен впереди врагов своих, то повелю мечу и там убить их. Обращу на них очи Мои на беду им, а не во благо.
5 Ыджыдыс, Господь Саваоф, инмӧдчӧ муас,
и муыс вӧрзьылӧ,
сэтчӧс став олысьыс бӧрддзӧ.
Муыс кыптылӧ Нил моз,
ляпкалӧ египетса ю моз.
5Ибо Господь Бог Саваоф коснется земли, –и она растает, и восплачут все живущие на ней; и поднимется вся она как река, и опустится как река Египетская.
6 Енэжас Сійӧ сувтӧдіс Аслыс оланін,
му весьтын вынсьӧдіс Ассьыс вевттьӧдсӧ.
Сійӧ чукӧстӧ васӧ саридзысь
да киськалӧ мусӧ.
Сылӧн нимыс – Господь!

6Он устроил горние чертоги Свои на небесах и свод Свой утвердил на земле, призывает воды морские, и изливает их по лицу земли; Господь имя Ему.
7 – Израиль войтыр, Меным ті ӧткодьӧсь
Эфиопия войтыркӧд, – висьталӧ Господь. –
Израильӧс Ме петкӧді Египет муысь,
филистимсаӧс – Кафторысь,
арамейясӧс – Кирысь.
7Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской и Филистимлян–из Кафтора, и Арамлян–из Кира?
8 Ме, Господь Ыджыдыс,
видзӧдла мыжа войтыр вылӧ
да бырӧда найӧс му вылысь.
Но Яковлысь рӧдсӧ Ме ог ставнас бырӧд,
– висьталӧ Господь. –
8Вот, очи Господа Бога–на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.
9 Ме тшӧкта мукӧд войтыръяслы шердйыны Израиль войтырӧс,
пызьӧс моз Ме пожнала найӧс сэтшӧм пож пыр,
мый весиг ӧти лыа чир оз усь.
9Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.
10 Шыпурт помысь куласны Менам войтыр пӧвстысь
став мыжа йӧзыс, кодъяс шуӧны:
«Оз су миянӧс лёкыс,
оз во сійӧ миянӧдз!»

10От меча умрут все грешники из народа Моего, которые говорят: `не постигнет нас и не придет к нам это бедствие!'
11 Сійӧ лунӧ
Ме выльысь сувтӧда Давидлысь киссьӧм керкасӧ.
Стен потасъяссӧ Ме дзоньтала,
жугласьӧминъяссӧ лӧсьӧда,
выльпӧв лэпта сійӧс важ мозыс.
11В тот день Я восстановлю скинию Давидову падшую, заделаю трещины в ней и разрушенное восстановлю, и устрою ее, как в дни древние,
12 Сэки Израиль кутас ыджыдавны
Эдомлӧн коляс войтырыс вылын
да став войтыръяс вылын,
кодъясӧс Ме шуа Асламӧн,
– висьталӧ Господь, ставсӧ тайӧс Вӧчысь.

12чтобы они овладели остатком Едома и всеми народами, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие.
13 Воасны лунъяс, – висьталӧ Господь, –
кор гӧрысь суас вундысьӧс,
виноград талялысь – виноград пуктысьӧс.
Керӧсъяс да мылькъяс вывсянь
кутас визувтны виноград вотӧслӧн ва.
13Вот, наступят дни, говорит Господь, когда пахарь застанет еще жнеца, а топчущий виноград–сеятеля; и горы источать будут виноградный сок, и все холмы потекут.
14 Ме бӧр вайӧда пленысь Ассьым Израиль войтырӧс.
Найӧ выльысь лэптасны кушмӧм каръяснысӧ
да овмӧдчасны сэтчӧ.
Найӧ пуктасны виноград пуяс,
ассьыныс винасӧ кутасны юны.
Сад йӧръясӧ пуктасны пуяс,
налысь вотӧссӧ кутасны сёйны.
14И возвращу из плена народ Мой, Израиля, и застроят опустевшие города и поселятся в них, насадят виноградники и будут пить вино из них, разведут сады и станут есть плоды из них.
15 Ме вужйӧда найӧс асланыс муӧ,
и некод сэсся оз нетшышт найӧс асланыс муысь,
мый Ме сеті налы,
– висьталӧ Господь, тэнад Енмыд.
15И водворю их на земле их, и они не будут более исторгаемы из земли своей, которую Я дал им, говорит Господь Бог твой.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава