Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

11 юр

Глава 11

1 Лов кыпӧдіс менӧ да вайӧдіс Господьлӧн крамӧ пыран асыввыв дзиръя дорӧ. Сэні сулалісны кызь вит морт. На пӧвстысь ме аддзи Азурлысь Язаний писӧ да Бенайлысь Пелатий писӧ. Найӧ вӧліны войтырлӧн юралысьяс.1И поднял меня дух, и привел меня к восточным воротам дома Господня, которые обращены к востоку. И вот, у входа в ворота двадцать пять человек; и между ними я видел Иазанию, сына Азурова, и Фалтию, сына Ванеева, князей народа.
2 Господь шуис меным: «Морт пиӧй, тайӧ йӧзыс мӧвпалӧны лёксӧ вӧчны да карса олысьясӧс веськӧдӧны лёкас.2И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,
3 Найӧ шуӧны: ”Сійӧ луныс абу на матын. Вайӧ кыпӧдамӧй керкаяс. Тайӧ карыс – пӧрт, а ми – яй”.3говоря: `еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо'.
4 Та вӧсна, морт пиӧй, налы паныд пророкав, налы паныд водзвыв висьтав!»4Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сын человеческий.
5 Господьлӧн Лолыс лэччис ме вылӧ да тшӧктіс шуны: «Господь тадзи висьталӧ: Израиль войтыр, Ме тӧда тіянлысь сёрнинытӧ, тӧда тіянлысь мӧвпъяснытӧ.5И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи, так говорит Господь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, это Я знаю.
6 Тіян вӧсна тайӧ карас виӧма уна йӧзӧс да карса туйяссӧ тыртӧма шойясӧн.6Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами.
7 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: тайӧ карыс – пӧрт, а карас туплясьысь виӧмаясыс – яй. Но тіянӧс Ме вӧтла карсьыс.7Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он–котел; но вас Я выведу из него.
8 Ті поланныд шыпуртысь, сідзкӧ, тіян вылӧ шыпурт и вайӧда, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. –8Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.
9 Ме вӧтла тіянӧс тайӧ карсьыс да сета тіянӧс йӧз муысь локтысьяс киӧ. Ме мыжда тіянӧс,9И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.
10 и ті куланныд шыпурт помысь. Ме мыжда тіянӧс Израиль керӧсъяс вылын, и ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь.10От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
11 Тайӧ карыс оз ло тіянлы пӧртйӧн, и ті онӧ лоӧй сэні яйӧн. Ме мыжда тіянӧс Израиль керӧсъяс вылын.11Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.
12 Сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь. Ті ӧд энӧ олӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти, а олінныд тіян гӧгӧр олысь войтыръяслӧн индӧдъяс серти».12И узнаете, что Я Господь; ибо по заповедям Моим вы не ходили и уставов Моих не выполняли, а поступали по уставам народов, окружающих вас.
13 Менам пророкалігкості куліс Бенайлӧн Пелатий пиыс. Ме кымынь уськӧдчи да понді горзыны: «Господьӧй Ыджыдӧй! Тэ ӧмӧй дзикӧдз бырӧдан Израильлысь коляс войтырсӧ?»13И было, когда я пророчествовал, Фалтия, сын Ванеев, умер. И пал я на лице, и возопил громким голосом, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты хочешь до конца истребить остаток Израиля?
14 Меным вӧлі Господьсянь кыв:14И было ко мне слово Господне:
15 «Морт пиӧй, Ерусалимын олысьяс сёрнитӧны тэнад матыссаяс, вокъяс да рӧдвуж йылысь, став Израиль войтыр йылысь. Найӧ шуӧны, тайӧ мусӧ пӧ сетӧма миянлы, а найӧ мед олӧны ылын Господьсянь.15сын человеческий! твоим братьям, твоим братьям, твоим единокровным и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: `живите вдали от Господа; нам во владение отдана эта земля'.
16 Та вӧсна шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме вӧтлі найӧс мӧд муясӧ мукӧд войтыръяс пӧвстӧ, но сэні Ме Ачым лои налы вежаинӧн.16На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.
17 Та вӧсна шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме чукӧрта тіянӧс мукӧд войтыръяс пӧвстысь, вайӧда сійӧ муяссьыс, кытчӧ тіянӧс вӧлі разӧдӧма. Ме бӧр сета тіянлы Израиль му.17Затем скажи: так говорит Господь Бог: Я соберу вас из народов, и возвращу вас из земель, в которые вы рассеяны; и дам вам землю Израилеву.
18 Бӧр локтысьяс бырӧдасны сэтысь став пежторсӧ да зывӧкторсӧ.18И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.
19 Ме сета налы ӧти сьӧлӧм да пукта на пытшкӧ выль лов. Нетшышта морӧс кудсьыныс из сьӧлӧмнысӧ да сы пыдди пукта яй сьӧлӧм,19И дам им сердце единое, и дух новый вложу в них, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное,
20 медым найӧ оласны да ставсӧ вӧчасны Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти. Сэки найӧ лоасны Менам войтырӧн, а Ме лоа налӧн Енмӧн.20чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.
21 Но зывӧкторъяслы юрбитысьяслы Ме мынтыся олан туйныс серти, – висьталӧ Господь Ыджыдыс».21А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.
22 Херувимъяс лэптісны борднысӧ, накӧд тшӧтш кыпӧдчисны гӧгыльясыс, и Израиль Енлӧн дзирдлуныс вӧлі на весьтын.22Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
23 Господьлӧн дзирдлуныс кыпӧдчис кар весьтысь да сувтіс керӧс весьтӧ, карсяньыс асыввылӧ.23И поднялась слава Господа из среды города и остановилась над горою, которая на восток от города.
24 Лов кыпӧдіс менӧ да бӧр нуӧдіс Калдея муӧ пленӧ босьтӧмаяс дінӧ. Тайӧс меным Ен Лов петкӧдліс. Сэсся петкӧдчылӧмыс вошис менам син водзысь.24И дух поднял меня и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, Духом Божиим. И отошло от меня видение, которое я видел.
25 Ме висьталі пленӧ босьтӧмаяслы ставсӧ, мый восьтіс-петкӧдліс меным Господь. 25И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава