Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

25 юр

Глава 25

1 Самуил куліс. Став Израиль войтыр чукӧртчис да ёна бӧрдіс сы вӧсна. Дзебисны сійӧс аслас Рама карӧ. Та бӧрын Давид муніс Паран овтӧминӧ.1И умер Самуил; и собрались все Израильтяне, и плакали по нем, и погребли его в доме его, в Раме. Давид встал и сошел к пустыне Фаран.
2 Маон карын оліс зэв озыр морт. Кармил карын сылӧн вӧлі ыджыд овмӧс: куим сюрс ыж да ӧти сюрс кӧза. Буретш сэні сійӧ шырис ассьыс ыжъяссӧ. 2Был некто в Маоне, а имение его на Кармиле, человек очень богатый; у него было три тысячи овец и тысяча коз; и был он при стрижке овец своих на Кармиле.
3 Тайӧ мортыслӧн нимыс вӧлі Навал. Гӧтырсӧ шуисны Авигея – сюсь вежӧра да мича чужӧмбана ань. Навал вӧлі Калев рӧдысь, чорыд сьӧлӧма да лёк оласнога морт. 3Имя человека того--Навал, а имя жены его--Авигея; эта женщина была весьма умная и красивая лицем, а он--человек жестокий и злой нравом; он был из рода Халева.
4 Овтӧминын Давидлы кывсис, мый Навал шырӧ ыжъяссӧ [Кармилын]. 4И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.
5 Давид мӧдӧдіс сэтчӧ дас зонмӧс да шуис налы: «Мунӧй Кармилӧ Навал дінӧ. Чолӧмасьӧй сыкӧд менам нимсянь. 5И послал Давид десять отроков, и сказал Давид отрокам: взойдите на Кармил и пойдите к Навалу, и приветствуйте его от моего имени,
6 Шуӧй: ”[Видза олан.] Лӧнь олӧм тэныд, тэнад керкалы да ставыслы, мый тэнад эм. 6и скажите так: `мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему;
7 Ме кывлі, мый ті ыжъясӧс шыранныд. Кор тэнад ыж видзысьясыд вӧліны миян дорынӧсь, ми найӧс эгӧ ӧтдортлӧй. Налӧн нинӧм эз вош сійӧ кад чӧжыс, кор найӧ видзисны ыжъяссӧ Кармилын. 7ныне я услышал, что у тебя стригут овец. Вот, пастухи твои были с нами, и мы не обижали их, и ничего у них не пропало во все время их пребывания на Кармиле;
8 Юав аслад кесйӧгъяслысь, и найӧ висьталасны тэныд. Менам зонъяс локтісны тэ дінӧ тіян гажӧдчан кадӧ. Ло бур сьӧлӧма на дінӧ. Сет налы, тэнад кесйӧгъяслы, да тэнад Давид пилы, мый верман сетны”». 8спроси слуг твоих, и они скажут тебе; итак да найдут отроки благоволение в глазах твоих, ибо в добрый день пришли мы; дай же рабам твоим и сыну твоему Давиду, что найдет рука твоя'.
9 Давидлӧн йӧзыс мунісны да висьталісны Наваллы ставсӧ, мый тшӧктіс Давид. Сэсся виччысисны вочакыв.9И пошли люди Давидовы, и сказали Навалу от имени Давида все эти слова, и умолкли.
10 Навал [чеччыштіс да] шуис Давидлӧн кесйӧгъяслы: «Коді сэтшӧм Давидыс? Коді сійӧ Ессейлӧн пиыс? Ӧні вывті уна кесйӧг пышъялӧны асланыс ыджыдъясысь. 10И Навал, отвечал слугам Давидовым, и сказал: кто такой Давид, и кто такой сын Иессеев? ныне стало много рабов, бегающих от господ своих;
11 Босьта ӧмӧй ме нянь, ва [вина] да аслам ыж шырысьяслы дасьтӧм яй и сета йӧзлы, кодъясӧс ме ог тӧд, весиг ог тӧд, кытысьӧсь найӧ?» 11неужели мне взять хлебы мои и воду мою, и мясо, приготовленное мною для стригущих овец у меня, и отдать людям, о которых не знаю, откуда они?
12 Давидлӧн мӧдӧдӧмаяс бӧр локтісны да ставсӧ висьталісны Давидлы. 12И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.
13 Давид шуис аслас йӧзлы: «Босьтӧй шыпуртнытӧ!» Давидкӧд тшӧтш ставныс ӧшӧдісны косканыс шыпуртъяс. Нёльсё гӧгӧр морт мунісны Давидкӧд, кыксёыс кольччисны видзны эмбур-кӧлуйнысӧ.13Тогда Давид сказал людям своим: опояшьтесь каждый мечом своим. И все опоясались мечами своими, опоясался и сам Давид своим мечом, и пошли за Давидом около четырехсот человек, а двести остались при обозе.
14 Авигеялы, Навал гӧтырлы, ӧти кесйӧг юӧртіс: «Давидлӧн мӧдӧдӧмаяс волісны овтӧминсянь ыджыдным дінӧ, мед чолӧмасьны сыкӧд, но сійӧ скӧра вочааліс найӧс.14Авигею же, жену Навала, известил один из слуг, сказав: вот, Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но он обошелся с ними грубо;
15 Тайӧ йӧзыс вӧліны бур сьӧлӧмаӧсь миян дінӧ. Эз ӧтдортлыны миянӧс, кор ми вӧлім на дорын видзьяс вылын. Сэки миян нинӧм эз вошлы. 15а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во все время, когда мы ходили с ними, быв в поле;
16 Лунын и войын, кор ми йирсьӧдім ыжъяснымӧс матын на дінсянь, найӧ дорйисны-видзисны миянӧс.16они были для нас оградою и днем и ночью во все время, когда мы пасли стада вблизи их;
17 Мӧвпыштлы, мый вӧчны. Ыджыд лёктор виччысьӧ миян ыджыднымӧс да сылысь гортсаяссӧ. Навал лёк морт, некодӧс оз кывзы». 17итак подумай и посмотри, что делать; ибо неминуемо угрожает беда господину нашему и всему дому его, а он--человек злой, нельзя говорить с ним.
18 Авигея тэрмасьӧмӧн босьтіс кыксё тупӧсь нянь, кык кучик дозйын вина, сёйны дасьтӧм вит ыж, вит куд тыр пражитӧм тусь, сё ёкмыль изюм да кыксё ёкмыль косьтӧм инжир. Ставсӧ тайӧс пуктіс осёлъяс вылӧ. 18Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушеных зерен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,
19 Кесйӧгъясыслы Авигея шуис: «Мунӧй ме водзвылын, а ме муна тіян бӧрся». Но аслас Навал верӧслы нинӧм эз висьтав. 19и сказала слугам своим: ступайте впереди меня, вот, я пойду за вами. А мужу своему Навалу ничего не сказала.
20 Осёл вылас керӧсысь лэччигӧн чукыль сайсянь Авигея аддзис, мый Давид аслас йӧзкӧд кайӧ сылы воча.20Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними.
21 Давид шуасис Навал вылӧ: «Весьшӧрӧ ме овтӧминын видзи тайӧ мортыслысь овмӧссӧ. Сылӧн овмӧсысь нинӧм эз вош, а ӧні сійӧ лёкӧн мынтысьӧ бурсьыс. 21И Давид сказал: да, напрасно я охранял в пустыне все имущество этого человека, и ничего не пропало из принадлежащего ему; он платит мне злом за добро;
22 Енмыс мед ёна мыждас менӧ, ме кӧ асылӧдзыс ог бырӧд Навал керкаысь став айуловсӧ».22пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.
23 Кор Авигея аддзис Давидӧс, тэрмасьӧмӧн чеччис осёл вывсьыс да уськӧдчис Давид водзӧ. Муӧдзыс 23Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;
24 кок дорас копыртчӧмӧн шыасис: «Ыджыдӧй, ме мыжаыс. Лэдз меным, аслад кесйӧглы, сёрнитны тэкӧд, кывзы менӧ. 24и пала к ногам его и сказала: на мне грех, господин мой; позволь рабе твоей говорить в уши твои и послушай слов рабы твоей.
25 Ыджыдӧй, эн босьт сьӧлӧмад Наваллысь кывъяссӧ, ӧд сійӧ лёк морт. Навал нимыс сылы бура лӧсялӧ, сійӧ збыльысь вежӧртӧм. А ме, тэнад кесйӧг, эг аддзыв тэнсьыд волысь кесйӧгъястӧ. 25Пусть господин мой не обращает внимания на этого злого человека, на Навала; ибо каково имя его, таков и он. Навал--имя его, и безумие его с ним. А я, раба твоя, не видела слуг господина моего, которых ты присылал.
26 Ловъя Господь водзын да тэ водзын, ыджыдӧй, шуа, мый Господь оз лэдз тэныд вир кисьтны да водзӧс перйыны. Ыджыдӧй, тэнӧ мустӧмтысьяскӧд да лёксӧ вӧчысьяскӧд мед лоас сійӧ жӧ, мый виччысьӧ Навалӧс. 26И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.
27 Ыджыдӧй, тайӧ козинъяссӧ ме, тэнад кесйӧг, вайи тэныд да тэнад кесйӧгъяслы. 27Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему.
28 Прӧстит менӧ збойлунысь. Тэ нуӧдан Господьлысь тышъяс, та вӧсна Сійӧ зумыдмӧдас тэнсьыд рӧдтӧ, ыджыдӧй. Став олӧм чӧжыд лёкыс оз су тэнӧ. 28Прости вину рабы твоей; Господь непременно устроит господину моему дом твердый, ибо войны Господа ведет господин мой, и зло не найдется в тебе во всю жизнь твою.
29 Господь, тэнад Енмыд, видзас тэнсьыд олӧмтӧ дзескӧдысьясысь да тэнӧ вины корсьысьясысь, дзебас тэнӧ Аслас питшӧгас. А тэнӧ мустӧмтысьяслысь ловсӧ изйӧс моз Сійӧ шыбитас. 29Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа Бога твоего, а душу врагов твоих бросит Он как бы пращею.
30 Кор Господь вӧчас тэныд, ыджыдӧй, став бурсӧ, мый Сійӧ кӧсйысьліс, да пуктас тэнӧ юралысьӧ Израильын, 30И когда сделает Господь господину моему все, что говорил о тебе доброго, и поставит тебя вождем над Израилем,
31 сэки сьӧлӧмыд оз кут мыжавны тэнӧ весьшӧрӧ вир кисьтӧмысь да водзӧс перйӧмысь. Господь вӧчас бурсӧ тэныд, ыджыдӧй. Сэки эн вунӧд менӧ, ассьыд кесйӧгтӧ [да ло бур сьӧлӧма ме дінӧ]». 31то не будет это сердцу господина моего огорчением и беспокойством, что не пролил напрасно крови и сберег себя от мщения. И Господь облагодетельствует господина моего, и вспомнишь рабу твою.
32 Давид шуис Авигеялы: «Ошкӧм Господьлы, Израильлӧн Енлы, коді ыстіс тэнӧ меным воча. 32И сказал Давид Авигее: благословен Господь Бог Израилев, Который послал тебя ныне навстречу мне,
33 Бурсиӧма тэнсьыд мывкыдлунтӧ. Бурсиӧма тэнӧ сыысь, мый талун тэ потшӧсалін менӧ вир кисьтӧмысь да водзӧс перйӧмысь. 33и благословен разум твой, и благословенна ты за то, что ты теперь не допустила меня идти на пролитие крови и отмстить за себя.
34 Ловъя Господь, Израильлӧн Ен, водзын шуа: тэ кӧ эн тэрмась да эн кӧ лок меным воча, ме эськӧ асылӧдзыс вии Навал керкаысь став айуловсӧ. Господь видзис менӧ тэныд лёксӧ вӧчӧмысь». 34Но, --жив Господь Бог Израилев, удержавший меня от нанесения зла тебе, --если бы ты не поспешила и не пришла навстречу мне, то до рассвета утреннего я не оставил бы Навалу мочащегося к стене.
35 Давид босьтіс Авигеялысь вайӧм сёянсӧ да шуис: «Мун лӧнь сьӧлӧмӧн гортад. Ме кылі тэнсьыд корӧмтӧ, и вӧча сы серти». 35И принял Давид из рук ее то, что она принесла ему, и сказал ей: иди с миром в дом твой; вот, я послушался голоса твоего и почтил лице твое.
36 Авигея локтіс гортас. Навал вӧлі лӧсьӧдӧма ӧксылы кодь ыджыд гаж. Сійӧ гажӧдчис да кодаліс. Авигея кыв эз шу сылы асылӧдзыс. 36И пришла Авигея к Навалу, и вот, у него пир в доме его, как пир царский, и сердце Навала было весело; он же был очень пьян; и не сказала ему ни слова, ни большого, ни малого, до утра.
37 Асывнас, кор Навал паляліс, гӧтырыс висьталіс сылы ставсӧ. Сэки Наваллысь сьӧлӧмсӧ топӧдіс, и сійӧ эз вермы вӧрзьӧдчынысӧ. 37Утром же, когда Навал отрезвился, жена его рассказала ему об этом, и замерло в нем сердце его, и стал он, как камень.
38 Лун дас мысти Господь дойдіс Навалӧс кувмӧныс. 38Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.
39 Давидлы кывсис, мый Навал кулӧма, сэки шуис: «Ошкӧм Господьлы, коді мынтысис Наваллы менӧ янӧдӧмысь. Господь видзис менӧ, Ассьыс кесйӧгсӧ, лёк вӧчӧмысь, Сійӧ бергӧдіс лёксӧ Навал вылӧ». Сэсся Давид ыстіс йӧзӧс Авигея дінӧ, мед висьтавны, мый босьтӧ сійӧс гӧтырӧ. 39И услышал Давид, что Навал умер, и сказал: благословен Господь, воздавший за посрамление, нанесенное мне Навалом, и сохранивший раба Своего от зла; Господь обратил злобу Навала на его же голову. И послал Давид сказать Авигее, что он берет ее себе в жену.
40 Давидлӧн кесйӧгъяс локтісны Авигея дінӧ Кармилӧ да шуисны сылы, Давид пӧ мӧдӧдіс миянӧс тэ дінӧ, мед босьтны тэнӧ аслыс гӧтырӧ. 40И пришли слуги Давидовы к Авигее на Кармил и сказали ей так: Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жену.
41 Авигея муӧдзыс копыртчӧмӧн шуис: «Ме дась лоны сылӧн кесйӧгӧн, дась весиг мыськавны ыджыдӧйлӧн кесйӧгъяслысь кокнысӧ». 41Она встала и поклонилась лицем до земли и сказала: вот, раба твоя готова быть служанкою, чтобы омывать ноги слуг господина моего.
42 Авигея ӧдйӧ дасьтысис туйӧ. Сійӧ пуксис осёл вылӧ да вит кесйӧг анькӧд петіс туйӧ Давидлӧн кесйӧгъяс бӧрся. Тадзи Авигея лои Давидлы гӧтырӧн. 42И собралась Авигея поспешно и села на осла, и пять служанок сопровождали ее; и пошла она за послами Давида и сделалась его женою.
43 Давид нӧшта босьтіс гӧтырӧ Изреельысь Ахиноамаӧс. Тадзи сылӧн лои кык гӧтыр.43И Ахиноаму из Изрееля взял Давид, и обе они были его женами.
44 А Саул сетіс ассьыс Мелкола нывсӧ, Давидлысь воддза гӧтырсӧ, галлимса Лаишлӧн Палти пи сайӧ. 44Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.


предыдущая глава Глава 25 следующая глава