Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

15 юр

Глава 15

1 Самуил шуис Сауллы: «Господьлӧн тшӧктӧм серти ме мавтыштӧмӧн пукті тэнӧ Сылӧн Израиль войтырлы ӧксыӧ. Ӧні тэ кывзы Господьлысь кывсӧ. 1И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, над Израилем; теперь послушай гласа Господа.
2 Господь Саваоф тадзи висьталӧ: ”Ме эг вунӧд амалик войтырлысь лёк вӧчӧмсӧ. Эг вунӧд, кыдзи найӧ уськӧдчисны Египетысь петӧм Израиль войтыр вылӧ.2Так говорит Господь Саваоф: вспомнил Я о том, что сделал Амалик Израилю, как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта;
3 Ӧні мун да пасьварт амаликъясӧс [да ерим войтырӧс]. Бырӧд ставсӧ, мый налӧн эм. [Эн босьт аслыд нинӧм, но бырӧд ставсӧ да сет ёрӧм улӧ.] Эн жалит найӧс, виав айуловӧс и аньясӧс, челядьӧс и пузчужӧм кагаясӧс. Виав тшӧтш налысь ӧшъяссӧ, ыжъяссӧ, верблюдъяссӧ да осёлъяссӧ”». 3теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.
4 Саул чукӧртіс тышкайӧзсӧ Телаимӧ да арталіс-гижаліс найӧс. Сылӧн вӧлі Израиль войтырысь кыксё сюрс пода, а Иуда чужанкотырысь – дас сюрс тышкаморт.4И собрал Саул народ и насчитал их в Телаиме двести тысяч Израильтян пеших и десять тысяч из колена Иудина.
5 Саул воис амаликъяслӧн кар дорӧ да сувтіс сёртасӧ. Сэні дасьтысис, мед уськӧдчыны на вылӧ. 5И дошел Саул до города Амаликова, и сделал засаду в долине.
6 Сэтчӧс олысь кеней войтырлы ыстіс юӧр: «Петӧй да ылыстчӧй амалик войтырысь, мед ме эг бырӧд тіянӧс накӧд тшӧтш. Ті уна бурсӧ вӧчинныд Израиль войтырлы, кор найӧ локтісны Египет муысь». Кеней войтыр кывзысис да ылыстчис амалик войтырысь. 6И сказал Саул Кинеянам: пойдите, отделитесь, выйдите из среды Амалика, чтобы мне не погубить вас с ним, ибо вы оказали благосклонность всем Израильтянам, когда они шли из Египта. И отделились Кинеяне из среды Амалика.
7 Саул пасьвартіс амаликъясӧс. Тышыс муніс Хавиласянь Шурӧдз, мый Египет дорын. 7И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом;
8 Амаликъяслысь Агаг ӧксысӧ Саул босьтіс ловйӧн, а войтырсӧ виаліс шыпуртӧн [виаліс тшӧтш ерим войтырӧс]. Дзикӧдз бырӧдіс найӧс.8и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.
9 Саул аслас йӧзкӧд жалитісны Агаг ӧксыӧс. Амаликъяслысь медбур ыжъяссӧ, ӧшъяссӧ, тшӧгӧдӧм баляяссӧ да став дона эмбурсӧ эз кӧсйыны бырӧдны, бырӧдісны сӧмын ковтӧмсӧ да лёкджыксӧ. 9Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.
10 Сэки Самуиллы вӧлі Господьсянь кыв: 10И было слово Господа к Самуилу такое:
11 «Ме чорыда жалита, мый пукті Саулӧс ӧксыӧ. Сійӧ бергӧдчис Меысь да эз вӧч Менам тшӧктӧм серти». Самуил шогӧ усис. Войбыд сійӧ кевмысис Господьлы. 11жалею, что поставил Я Саула царем, ибо он отвратился от Меня и слова Моего не исполнил. И опечалился Самуил и взывал к Господу целую ночь.
12 Водз асывнас Самуил чеччис да мӧдӧдчис Саул дінӧ. Но Самуиллы юӧртісны, Саул пӧ мунӧма Кармил карӧ, мед сувтӧдны сэні аслыс казьтылан из. Сэсянь пӧ [бӧр ыстӧма тарантассӧ,] ачыс мунӧма Галгалӧ. 12И встал Самуил рано утром и пошел навстречу Саулу. И известили Самуила, что Саул ходил на Кармил и там поставил себе памятник, и сошел в Галгал.
13 Самуил локтіс Саул дінӧ. Кор паныдасис сыкӧд, мӧдыс чолӧмасьӧмӧн шыасис: «Бурсиӧма тэнӧ Господь. Ме ставсӧ вӧчи Господьлӧн тшӧктӧм серти». 13Когда пришел Самуил к Саулу, то Саул сказал ему: благословен ты у Господа; я исполнил слово Господа.
14 Самуил юаліс: «Мыйсяма ӧшъяслӧн да ыжъяслӧн баксӧм кылӧ?» 14И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу?
15 Саул вочавидзис: «Менам йӧзӧй босьтісны амаликъяслысь медбур ыжъяссӧ да ӧшъяссӧ, медым вись вайны Господьлы, тэнад Енлы. Мукӧдсӧ ми бырӧдім». 15И сказал Саул: привели их от Амалика, так как народ пощадил лучших из овец и волов для жертвоприношения Господу Богу твоему; прочее же мы истребили.
16 Самуил шуис Сауллы: «Кывзы, ме висьтала тэныд, мый Господь войнас шуис меным». Саул шуис: «Висьтав». 16И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори.
17 Самуил пондіс висьтавны: «Эн-ӧ тэ асьтӧ нинӧмӧ пукты, кор лоин Израиль чужанкотыръяслы юралысьӧн? Но Господь мавтыштіс тэнӧ да пуктіс ӧксыӧ Израиль войтырлы.17И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?
18 Господь мӧдӧдіс тэнӧ тыш вылӧ. Сійӧ тшӧктіс уськӧдчыны мыж вӧчысь амаликъяс вылӧ да дзикӧдз бырӧдны найӧс. 18И послал тебя Господь в путь, сказав: `иди и предай заклятию нечестивых Амаликитян и воюй против них, доколе не уничтожишь их'.
19 Мыйла тэ эн кывзысь Господьлысь? Тэ уськӧдчин босьтны налысь эмбурсӧ, тадзи Господь водзын лёксӧ вӧчин». 19Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа?
20 Саул шуис: «Ме кывзыси Господьлысь. Муні сэтчӧ, кытчӧ мӧдӧдіс менӧ Господь. Ме вайӧді амалик войтырлысь Агаг ӧксысӧ, а войтырсӧ дзикӧдз бырӧді. 20И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господа и пошел в путь, куда послал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитского, а Амалика истребил;
21 Но йӧзыс босьтісны Господьлы сиӧмторйысь медбур ыжъяссӧ да ӧшъяссӧ, мед Галгалын вись вайны Господьлы, тэнад Енлы». 21народ же из добычи, из овец и волов, взял лучшее из заклятого, для жертвоприношения Господу Богу твоему, в Галгале.
22 Самуил шуис:

– Мый вайӧ Господьлы нимкодьлун?
Сотан да мукӧд висьяс
али Сылысь кывзысьӧм?
Кывзысьӧмыд бурджык вись вайӧм дорысь,
бурджык межъяслысь госсӧ сотӧм дорысь.
22И отвечал Самуил: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласу Господа? Послушание лучше жертвы и повиновение лучше тука овнов;
23 Ӧд кывзысьтӧмлуныд тунасьӧм кодь жӧ мыж,
асныралӧмыд гортса бӧлбанъяслы юрбитӧм кодь жӧ.
Тэ нинӧмӧ пуктін Господьлысь шуӧмсӧ,
та вӧсна Сійӧ вештіс тэнӧ [Израильын] ӧксыалӧмысь.
23ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем.
24 Саул вочавидзис Самуиллы: «Ме мыж вӧчи – торки Господьлысь тшӧктӧмсӧ да эг вӧч тэнад шуӧм серти. Ме йӧзсьыс полі, та вӧсна кывзі найӧс. 24И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их;
25 Ӧні кора, вешты ме вылысь мыжӧс. Мунам мекӧд, ме копыртчыла Господьлы [тэнад Енлы]». 25теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.
26 Самуил шуис: «Ме тэкӧд ог мун, ӧд тэ нинӧмӧ пуктін Господьлысь шуӧмсӧ. Сійӧ вештіс тэнӧ Израильын ӧксыалӧмысь». 26И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.
27 Сэсся Самуил бергӧдчис, мед мунны. Но Саул шашаритчис сылы паськӧм дорышас, и паськӧмыс косяссис-орис. 27И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за край одежды его и разодрал ее.
28 Самуил шуис: «Талун Господь босьтіс тэнсьыд Израильын ӧксыалӧмтӧ да сетіс сійӧс мӧдлы, тэнад матыссалы, коді тэысь бурджык. 28Тогда сказал Самуил: ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему, лучшему тебя;
29 Израильлӧн эскана Енмыс оз пӧръясь да оз соссьы Аслас кывъясысь. Сійӧ абу морт, мед вежны шуӧм кывсӧ». 29и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.
30 Саул шуис: «Ме мыжми. Но эн янӧд менӧ Израильлӧн юрнуӧдысьяс водзын да аслам войтыр водзын. Лок, бӧр мунам, и ме копыртчыла Господьлы, тэнад Енлы». 30И сказал Саул: я согрешил, но почти меня ныне пред старейшинами народа моего и пред Израилем и воротись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему.
31 Саул муніс копыртчыны Господьлы, а Самуил муніс сы бӧрся.31И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.
32 Самуил тшӧктіс вайӧдны сы дінӧ амаликъяслысь Агаг ӧксысӧ. Агаг тіралӧмӧн матыстчис Самуил дінӧ, мӧвпаліс, мый кулӧмыс оз су сійӧс.32Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась?
33 Но Самуил шуис: «Кыдзи тэ аслад шыпуртӧн виалін мамъяслысь челядьсӧ, тадзи тэнад мамыд воштас ассьыс писӧ». Сэсся кераліс Агагӧс Господь водзын Галгалын. 33Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.
34 Та бӧрти Самуил муніс Рама карӧ, а Саул муніс гортас Гиваӧ. 34И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову.
35 Аслас олӧм помӧдз Самуил эз нин аддзысьлы Саулкӧд, но шогсис сы вӧсна. Господь ёна жалитіс, мый пуктіс Саулӧс Израильлы ӧксыӧ. 35И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава