Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
15 юр | Глава 15 |
| 1 Самуил шуис Сауллы: «Господьлӧн тшӧктӧм серти ме мавтыштӧмӧн пукті тэнӧ Сылӧн Израиль войтырлы ӧксыӧ. Ӧні тэ кывзы Господьлысь кывсӧ. | 1И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, над Израилем; теперь послушай гласа Господа. |
| 2 Господь Саваоф тадзи висьталӧ: ”Ме эг вунӧд амалик войтырлысь лёк вӧчӧмсӧ. Эг вунӧд, кыдзи найӧ уськӧдчисны Египетысь петӧм Израиль войтыр вылӧ. | 2Так говорит Господь Саваоф: вспомнил Я о том, что сделал Амалик Израилю, как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта; |
| 3 Ӧні мун да пасьварт амаликъясӧс [да ерим войтырӧс]. Бырӧд ставсӧ, мый налӧн эм. [Эн босьт аслыд нинӧм, но бырӧд ставсӧ да сет ёрӧм улӧ.] Эн жалит найӧс, виав айуловӧс и аньясӧс, челядьӧс и пузчужӧм кагаясӧс. Виав тшӧтш налысь ӧшъяссӧ, ыжъяссӧ, верблюдъяссӧ да осёлъяссӧ”». | 3теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла. |
| 4 Саул чукӧртіс тышкайӧзсӧ Телаимӧ да арталіс-гижаліс найӧс. Сылӧн вӧлі Израиль войтырысь кыксё сюрс пода, а Иуда чужанкотырысь – дас сюрс тышкаморт. | 4И собрал Саул народ и насчитал их в Телаиме двести тысяч Израильтян пеших и десять тысяч из колена Иудина. |
| 5 Саул воис амаликъяслӧн кар дорӧ да сувтіс сёртасӧ. Сэні дасьтысис, мед уськӧдчыны на вылӧ. | 5И дошел Саул до города Амаликова, и сделал засаду в долине. |
| 6 Сэтчӧс олысь кеней войтырлы ыстіс юӧр: «Петӧй да ылыстчӧй амалик войтырысь, мед ме эг бырӧд тіянӧс накӧд тшӧтш. Ті уна бурсӧ вӧчинныд Израиль войтырлы, кор найӧ локтісны Египет муысь». Кеней войтыр кывзысис да ылыстчис амалик войтырысь. | 6И сказал Саул Кинеянам: пойдите, отделитесь, выйдите из среды Амалика, чтобы мне не погубить вас с ним, ибо вы оказали благосклонность всем Израильтянам, когда они шли из Египта. И отделились Кинеяне из среды Амалика. |
| 7 Саул пасьвартіс амаликъясӧс. Тышыс муніс Хавиласянь Шурӧдз, мый Египет дорын. | 7И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом; |
| 8 Амаликъяслысь Агаг ӧксысӧ Саул босьтіс ловйӧн, а войтырсӧ виаліс шыпуртӧн [виаліс тшӧтш ерим войтырӧс]. Дзикӧдз бырӧдіс найӧс. | 8и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом. |
| 9 Саул аслас йӧзкӧд жалитісны Агаг ӧксыӧс. Амаликъяслысь медбур ыжъяссӧ, ӧшъяссӧ, тшӧгӧдӧм баляяссӧ да став дона эмбурсӧ эз кӧсйыны бырӧдны, бырӧдісны сӧмын ковтӧмсӧ да лёкджыксӧ. | 9Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили. |
| 10 Сэки Самуиллы вӧлі Господьсянь кыв: | 10И было слово Господа к Самуилу такое: |
| 11 «Ме чорыда жалита, мый пукті Саулӧс ӧксыӧ. Сійӧ бергӧдчис Меысь да эз вӧч Менам тшӧктӧм серти». Самуил шогӧ усис. Войбыд сійӧ кевмысис Господьлы. | 11жалею, что поставил Я Саула царем, ибо он отвратился от Меня и слова Моего не исполнил. И опечалился Самуил и взывал к Господу целую ночь. |
| 12 Водз асывнас Самуил чеччис да мӧдӧдчис Саул дінӧ. Но Самуиллы юӧртісны, Саул пӧ мунӧма Кармил карӧ, мед сувтӧдны сэні аслыс казьтылан из. Сэсянь пӧ [бӧр ыстӧма тарантассӧ,] ачыс мунӧма Галгалӧ. | 12И встал Самуил рано утром и пошел навстречу Саулу. И известили Самуила, что Саул ходил на Кармил и там поставил себе памятник, и сошел в Галгал. |
| 13 Самуил локтіс Саул дінӧ. Кор паныдасис сыкӧд, мӧдыс чолӧмасьӧмӧн шыасис: «Бурсиӧма тэнӧ Господь. Ме ставсӧ вӧчи Господьлӧн тшӧктӧм серти». | 13Когда пришел Самуил к Саулу, то Саул сказал ему: благословен ты у Господа; я исполнил слово Господа. |
| 14 Самуил юаліс: «Мыйсяма ӧшъяслӧн да ыжъяслӧн баксӧм кылӧ?» | 14И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу? |
| 15 Саул вочавидзис: «Менам йӧзӧй босьтісны амаликъяслысь медбур ыжъяссӧ да ӧшъяссӧ, медым вись вайны Господьлы, тэнад Енлы. Мукӧдсӧ ми бырӧдім». | 15И сказал Саул: привели их от Амалика, так как народ пощадил лучших из овец и волов для жертвоприношения Господу Богу твоему; прочее же мы истребили. |
| 16 Самуил шуис Сауллы: «Кывзы, ме висьтала тэныд, мый Господь войнас шуис меным». Саул шуис: «Висьтав». | 16И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори. |
| 17 Самуил пондіс висьтавны: «Эн-ӧ тэ асьтӧ нинӧмӧ пукты, кор лоин Израиль чужанкотыръяслы юралысьӧн? Но Господь мавтыштіс тэнӧ да пуктіс ӧксыӧ Израиль войтырлы. | 17И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем? |
| 18 Господь мӧдӧдіс тэнӧ тыш вылӧ. Сійӧ тшӧктіс уськӧдчыны мыж вӧчысь амаликъяс вылӧ да дзикӧдз бырӧдны найӧс. | 18И послал тебя Господь в путь, сказав: `иди и предай заклятию нечестивых Амаликитян и воюй против них, доколе не уничтожишь их'. |
| 19 Мыйла тэ эн кывзысь Господьлысь? Тэ уськӧдчин босьтны налысь эмбурсӧ, тадзи Господь водзын лёксӧ вӧчин». | 19Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа? |
| 20 Саул шуис: «Ме кывзыси Господьлысь. Муні сэтчӧ, кытчӧ мӧдӧдіс менӧ Господь. Ме вайӧді амалик войтырлысь Агаг ӧксысӧ, а войтырсӧ дзикӧдз бырӧді. | 20И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господа и пошел в путь, куда послал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитского, а Амалика истребил; |
| 21 Но йӧзыс босьтісны Господьлы сиӧмторйысь медбур ыжъяссӧ да ӧшъяссӧ, мед Галгалын вись вайны Господьлы, тэнад Енлы». | 21народ же из добычи, из овец и волов, взял лучшее из заклятого, для жертвоприношения Господу Богу твоему, в Галгале. |
| 22 Самуил шуис: – Мый вайӧ Господьлы нимкодьлун? Сотан да мукӧд висьяс али Сылысь кывзысьӧм? Кывзысьӧмыд бурджык вись вайӧм дорысь, бурджык межъяслысь госсӧ сотӧм дорысь. | 22И отвечал Самуил: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласу Господа? Послушание лучше жертвы и повиновение лучше тука овнов; |
| 23 Ӧд кывзысьтӧмлуныд тунасьӧм кодь жӧ мыж, асныралӧмыд гортса бӧлбанъяслы юрбитӧм кодь жӧ. Тэ нинӧмӧ пуктін Господьлысь шуӧмсӧ, та вӧсна Сійӧ вештіс тэнӧ [Израильын] ӧксыалӧмысь. | 23ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем. |
| 24 Саул вочавидзис Самуиллы: «Ме мыж вӧчи – торки Господьлысь тшӧктӧмсӧ да эг вӧч тэнад шуӧм серти. Ме йӧзсьыс полі, та вӧсна кывзі найӧс. | 24И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их; |
| 25 Ӧні кора, вешты ме вылысь мыжӧс. Мунам мекӧд, ме копыртчыла Господьлы [тэнад Енлы]». | 25теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу. |
| 26 Самуил шуис: «Ме тэкӧд ог мун, ӧд тэ нинӧмӧ пуктін Господьлысь шуӧмсӧ. Сійӧ вештіс тэнӧ Израильын ӧксыалӧмысь». | 26И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем. |
| 27 Сэсся Самуил бергӧдчис, мед мунны. Но Саул шашаритчис сылы паськӧм дорышас, и паськӧмыс косяссис-орис. | 27И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за край одежды его и разодрал ее. |
| 28 Самуил шуис: «Талун Господь босьтіс тэнсьыд Израильын ӧксыалӧмтӧ да сетіс сійӧс мӧдлы, тэнад матыссалы, коді тэысь бурджык. | 28Тогда сказал Самуил: ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему, лучшему тебя; |
| 29 Израильлӧн эскана Енмыс оз пӧръясь да оз соссьы Аслас кывъясысь. Сійӧ абу морт, мед вежны шуӧм кывсӧ». | 29и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему. |
| 30 Саул шуис: «Ме мыжми. Но эн янӧд менӧ Израильлӧн юрнуӧдысьяс водзын да аслам войтыр водзын. Лок, бӧр мунам, и ме копыртчыла Господьлы, тэнад Енлы». | 30И сказал Саул: я согрешил, но почти меня ныне пред старейшинами народа моего и пред Израилем и воротись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему. |
| 31 Саул муніс копыртчыны Господьлы, а Самуил муніс сы бӧрся. | 31И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу. |
| 32 Самуил тшӧктіс вайӧдны сы дінӧ амаликъяслысь Агаг ӧксысӧ. Агаг тіралӧмӧн матыстчис Самуил дінӧ, мӧвпаліс, мый кулӧмыс оз су сійӧс. | 32Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась? |
| 33 Но Самуил шуис: «Кыдзи тэ аслад шыпуртӧн виалін мамъяслысь челядьсӧ, тадзи тэнад мамыд воштас ассьыс писӧ». Сэсся кераліс Агагӧс Господь водзын Галгалын. | 33Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале. |
| 34 Та бӧрти Самуил муніс Рама карӧ, а Саул муніс гортас Гиваӧ. | 34И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову. |
| 35 Аслас олӧм помӧдз Самуил эз нин аддзысьлы Саулкӧд, но шогсис сы вӧсна. Господь ёна жалитіс, мый пуктіс Саулӧс Израильлы ӧксыӧ. | 35И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем. |