Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн нёльöд небöгЛЫД | Четвертая книга Моисеева. Числа |
10 юр | Глава 10 |
| 1 Господь шуис Мӧисейлы: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 «Дор кык эзысь труба. На отсӧгӧн тэ кутан чуксавны войтырӧс, медым чукӧртчыны да петны туйӧ. | 2сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов; |
| 3 Кор кыкнан трубаыс лэдзас шысӧ, сэки став войтырыс мед чукӧртчас тэ дінӧ вежа чом пыранін дорӧ. | 3когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания; |
| 4 Кор сӧмын ӧти труба лэдзас шысӧ, сэки тэ дінӧ мед чукӧртчасны Израиль чужанкотыръяслӧн рӧдкутысьяс. | 4когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы; |
| 5 Войтырӧс кыпӧдан тутӧстӧм бӧрын асыввылӧ паськӧдчӧм чужанкотыръяс мед петасны туйӧ. | 5когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку; |
| 6 Мӧдысь тутӧстӧм бӧрын лунвылӧ паськӧдчӧм чужанкотыръяс мед петасны туйӧ. [Коймӧдысь тутӧстӧм бӧрын рытыввылӧ паськӧдчӧм чужанкотыръяс мед петасны туйӧ, и нёльӧдысь тутӧстӧм бӧрын войвылӧ паськӧдчӧм чужанкотыръяс мед петасны туйӧ.] Тутсӧмыс мед юргас туйӧ мӧдӧдчигчӧжныс. | 6когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь; |
| 7 Тшӧтш тутсӧй трубаясӧ, кор колӧ чукӧртны войтырӧс, но тутсӧй энӧ войтырӧс кыпӧдан шыӧн. | 7а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу; |
| 8 Трубаясӧ мед тутсасны попъяс, Ааронлӧн пияныс. Тайӧ тшӧктӧмыс тіянлы нэмъяс кежлӧ чужысьяссянь чужысьясӧдз. | 8сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши; |
| 9 Кор тіян муын вӧрӧг уськӧдчас тіян вылӧ, и ті петанныд тышӧ, тутсӧй трубаясӧ, и Господь, тіян Енныд, тӧд вылас уськӧдас тіянӧс да мездас тіянӧс вӧрӧг киысь. | 9и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, --и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших; |
| 10 Кор гажӧдчан лунъяс дырйи да выль тӧлысь пасйигӧн ваянныд сотан да бурасян висьяс, тутсӧй трубаясӧ, и тіян Енныд тӧд вылас уськӧдас тіянӧс. Ме – Господь, тіян Енныд». | 10и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, --и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш. |
| 11 Мӧд вонас мӧд тӧлысьлӧн кызьӧд лунӧ кымӧрыс кыпӧдчис вежа чом весьтысь, | 11Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения; |
| 12 и Израиль пиян мӧдӧдчисны котыръясӧн Синай овтӧминысь. Кымӧрыс сувтіс Паран овтӧминӧ. | 12и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. |
| 13 Тадзи найӧ медводдзаысь петісны туйӧ Господьлӧн тшӧктӧм серти, кыдзи вӧлі висьталӧма Мӧисей пыр. | 13И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея. |
| 14 Медводдзаӧн асланыс дӧрапас улын тышкайӧз моз петісны туйӧ Иуда чужанкотыр да сыкӧд орччӧн сувтлӧм чужанкотыръяс. Иуда чужанкотырӧс нуӧдіс Аминадавлӧн Наашон пиыс. | 14Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава; |
| 15 Иссакар чужанкотырӧс нуӧдіс Цуарлӧн Нафанаил пиыс. | 15и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара; |
| 16 Завулон чужанкотырӧс нуӧдіс Хелонлӧн Элиав пиыс. | 16и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона. |
| 17 Сэсся вежа чом разьӧм бӧрын петісны туйӧ Гирсон пиян да Мерари пиян, кодъяс нуисны вежа чомсӧ. | 17И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию. |
| 18 На бӧрся асланыс дӧрапас улын тышкайӧз моз петісны туйӧ Рувим чужанкотыр да сыкӧд орччӧн сувтлӧм чужанкотыръяс. Рувим чужанкотырӧс нуӧдіс Шедеурлӧн Элицур пиыс. | 18И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура; |
| 19 Симеон чужанкотырӧс нуӧдіс Цуришаддайлӧн Шелумиэл пиыс. | 19и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая; |
| 20 Гад чужанкотырӧс нуӧдіс Регуэллӧн Эльясат пиыс. | 20и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила. |
| 21 Сэсся петісны туйӧ Кааф пиян, кодъяс новлӧдлісны вежаинса дозмук-кӧлуй. Налӧн вотӧдз вежа чомсӧ колӧ вӧлі сувтӧдны нин. | 21Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их. |
| 22 На бӧрся асланыс дӧрапас улын тышкайӧз моз петісны туйӧ Ефрем чужанкотыр да сыкӧд орччӧн сувтлӧм чужанкотыръяс. Ефрем чужанкотырӧс нуӧдіс Аммиудлӧн Элишам пиыс. | 22И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда; |
| 23 Манассей чужанкотырӧс нуӧдіс Педацурлӧн Гамалиэл пиыс. | 23и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура; |
| 24 Венямин чужанкотырӧс нуӧдіс Гидеонилӧн Авидан пиыс. | 24и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония. |
| 25 Медбӧръяӧн асланыс дӧрапас улын тышкайӧз моз петісны туйӧ Дан чужанкотыр да сыкӧд орччӧн сувтлӧм чужанкотыръяс. Дан чужанкотырӧс нуӧдіс Аммишаддайлӧн Ахиэзер пиыс. | 25Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая; |
| 26 Асир чужанкотырӧс нуӧдіс Окранлӧн Пагиэл пиыс. | 26и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана; |
| 27 Неффалим чужанкотырӧс нуӧдіс Энанлӧн Ахир пиыс. | 27и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана. |
| 28 Тадзи Израиль пиян тышкайӧз моз петлісны туйӧ. | 28Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они. |
| 29 Мӧисей шуис Ховавлы, мадианса Регуэл тесьтыслӧн пилы: «Ми мӧдӧдчам сійӧ муас, мый Господь кӧсйысис сетны миянлы. Мунам миянкӧд, ми кутам тӧждысьны, мый тэныд бур лоас, ӧд Господь кӧсйысис Израильлы бур вӧчны». | 29И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле. |
| 30 Но Ховав вочавидзис: «Ме ог мун. Ме муна аслам муӧ, аслам чужанінӧ». | 30Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину. |
| 31 «Эн эновт миянӧс! – корис Мӧисей. – Тэ тӧдан, кытчӧ чомъясӧн сувтлыны овтӧминын. Нуӧд миянӧс! | 31Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; |
| 32 Тэ кӧ мунан миянкӧд, ми юксям тэкӧд сійӧ бурнас, мый сетас миянлы Господь». | 32если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе. |
| 33 Господьлӧн керӧс дорысь мӧдӧдчӧм бӧрын Израиль войтыр мунісны куим лун чӧж. Господьлысь Йитӧд кудсӧ найӧ нуисны водзвыланыс, медым сійӧ петкӧдлас шойччанін. | 33И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться. |
| 34 Луннас сувтанінысь мӧдӧдчигӧн Господьлӧн кымӧрыс вӧлі на весьтын. | 34И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана. |
| 35 Кор Йитӧд кудсӧ босьтлісны нуны, Мӧисей горӧдліс: «Господьӧй, кыпӧдчы! Тэныд паныд сувтысьяс мед разаласны, Тэнӧ мустӧмтысьяс мед пышъясны Тэнад син водзысь!» | 35Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя! |
| 36 Кор Йитӧд кудйыс сувтліс, Мӧисей шуліс: «Господьӧй, бӧр лок лыдтӧм-тшӧттӧм Израиль пияныд дінӧ!» | 36А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым! |