Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
34 юр | Глава 34 |
| 1 Ӧтчыд Яковлӧн да Лиялӧн Дина нылыс муніс аддзысьны сикемса нывъяскӧд. | 1Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той. |
| 2 Динаӧс аддзис Хаморлӧн Сикем пиыс. Хамор вӧлі Ханаан муын олысь хивей войтырлӧн ӧксы. Сикем мырдӧн босьтіс Динаӧс да узис сыкӧд. | 2И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие. |
| 3 Сикемӧс кутіс кыскыны Яковлӧн Дина нылыс дінӧ. Дина лои муса Сикемлы, и сійӧ зілис бурасьны Динакӧд. | 3И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы. |
| 4 Хамор батьыслы Сикем шуис: «Корав тайӧ нывсӧ меным гӧтырӧ». | 4И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену. |
| 5 Яковлы висьталісны, мый Хаморлӧн пиыс янӧдӧма сылысь Дина нывсӧ. Но сійӧ нинӧм эз кут вӧчны, а виччысис, кор пияныс локтасны ыж-мӧс йирсьӧданінысь. | 5Иаков слышал, что сын Емморов обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они. |
| 6 Сикемлӧн Хамор батьыс локтіс Яков дінӧ сёрнитны. | 6И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним. |
| 7 Тайӧ кадас видз вылысь локтісны Яковлӧн пияныс. Найӧ кылісны лоӧмтор йылысь да ёна скӧрмисны, ӧд Яковлысь нывсӧ мырдӧналӧмнас – тайӧ шогмытӧмторсӧ вӧчӧмнас – Сикем янӧдіс Израильӧс. | 7Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать. |
| 8 Хамор кутіс сёрнитны: «Сикем пиӧй радейтӧ нывнытӧ. Сетӧй сійӧс пиӧйлы гӧтырӧ. | 8Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему; |
| 9 Рӧдвужасьӧй миянкӧд, нывъястӧ миян пиян сайӧ сетӧй, а миянлысь нывъяснымӧс мед тіян пиянныд босьтасны гӧтырӧ. | 9породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе. |
| 10 Олӧй миян пӧвстын. Тайӧ [паськыд] муыс тіян водзын, ветлӧдлӧй сэті, босьтӧй аслыныд муяс да овмӧдчӧй сэтчӧ». | 10и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение. |
| 11 Сикем шуис Диналӧн батьыслы да вокъясыслы: «Лоӧй бур сьӧлӧмаӧсь ме дінӧ, и ме сета тіянлы ставсӧ, мый коранныд. | 11Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне; |
| 12 Урчитӧй медыджыд дон да козинъяс. Ме сета, мый коранныд, сӧмын сетӧй меным гӧтырӧ тайӧ нывсӧ». | 12назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. |
| 13 Дина чойнысӧ янӧдӧмысь Яковлӧн пиян наяна вочавидзисны Сикемлы да сылӧн Хамор батьыслы. | 13И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их; |
| 14 Шуисны [Диналӧн Симеон да Левий вокъясыс, Лиялӧн пияныс]: «Огӧ вермӧй сетны чойнымӧс вундыштчытӧм морт сайӧ, ӧд тайӧ миянӧс янӧдӧ. | 14и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас; |
| 15 Ті кӧ лоанныд миян кодьӧсь, миян моз вундыштанныд став айуловнытӧ, сэки ми воам ӧти кывйӧ тіянкӧд [да кутам овны тіянкӧд]. | 15только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан; |
| 16 Сэки кутам сетны тіян сайӧ нывъяснымӧс да ас саяным босьтны тіянлысь нывъяснытӧ. Кутам овны тіянкӧд да лоам ӧти войтырӧн. | 16и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ; |
| 17 А онӧ кӧ кывзысьӧй да онӧ вундыштчӧй, ми босьтам чойнымӧс да мунам». | 17а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и удалимся. |
| 18 Татшӧм вӧзйӧмыс кажитчис Хаморлы да сылӧн Сикем пиыслы. | 18И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову. |
| 19 Том зон пырысьтӧм-пыр кӧсйысис, ӧд сылы муса вӧлі Яковлӧн нылыс. Сикем вӧлі бать керкаас медся пыдди пуктанаӧн. | 19Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего. |
| 20 Хамор батьыскӧд сійӧ муніс карса дзиръя дорӧ. Сэні найӧ сёрнитісны карса олысьяскӧд да шуисны: | 20И пришел Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали: |
| 21 «Тайӧ йӧзыс миянкӧд вӧліны бурӧсь. Мед овмӧдчасны миян муӧ да ветлӧдласны сэті, ӧд муным паськыд. Налысь нывъяссӧ ми кутам босьтны гӧтырӧ, а нывъяснымӧс кутам сетны налӧн пиян сайӧ. | 21сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними. Станем брать дочерей их себе в жены и наших дочерей выдавать за них. |
| 22 Найӧ кӧсйысисны овны миян пӧвстын да лоны ӧти войтырӧн, миян кӧ став айуловыс на моз вундыштчас. | 22Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны. |
| 23 Ми кӧ вӧчам на ног, найӧ кутасны овны миянкӧд. Налӧн ыж-мӧсныс да эмбурныс тшӧтш лоӧ миян». | 23Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только согласимся с ними, и будут жить с нами. |
| 24 Тыр арлыда став айуловыскывзысисны Хаморлысь да Сикем пиыслысь да вундыштчисны. | 24И послушались Еммора и Сихема, сына его, все выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, --все выходящие из ворот города его. |
| 25 Коймӧд луннас, кор ставныс куйлісны эбӧстӧг, Яковлӧн Симеон да Левий пияныс, Диналӧн вокъясыс, босьтісны шыпуртнысӧ, повтӧг пырисны карас да виалісны став айуловсӧ. | 25На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол; |
| 26 Хаморӧс да Сикем писӧ бытшкисны шыпуртӧн. Динаӧс босьтісны Сикем керкаысь да петісны карсьыс. | 26и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли. |
| 27 Сэсся Яковлӧн пияныс бӧр локтісны да петкӧдісны карсьыс став озырлунсӧ. Тадзи найӧ вӧчисны Дина чойнысӧ янӧдӧм вӧсна. | 27Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их. |
| 28 Найӧ босьтісны ыж-мӧс, осёлъяс да ставсӧ, мый вӧлі карас да видз-му вылас. | 28Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле; |
| 29 Босьтісны став озырлунсӧ, тшӧтш челядьӧс да аньясӧс. Петкӧдісны-нуисны ставсӧ, мый вӧлі [карас да] керкаясас. | 29и все богатство их, и всех детей их, и жен их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах. |
| 30 Яков шуис Симеонлы да Левийлы: «Ті шогӧ уськӧдінныд менӧ. Ті вӧчинныд менӧ мустӧмӧн татчӧс олысьяслы, ханаансаяслы да перезейяслы. Ми ӧд этшаӧнӧсь. Найӧ кӧ чукӧртчасны миянлы паныд, сэки пасьвартасны миянӧс, бырӧдасны менӧ и гортсаӧс». | 30И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблен буду я и дом мой. |
| 31 Симеон да Левий вочавидзисны: «Мыйла найӧ чойнымкӧд тадзи вӧчисны? Сійӧ ӧд абу асьсӧ вузавлысь ань!» | 31Они же сказали: а разве можно поступать с сестрою нашею, как с блудницею! |