Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ | Откровение Иоанна |
10 Глава | Глава 10 |
| 1Сэк ме казялі мӧдік вына ангелӧс, кӧда лэдзчисьӧ вӧлі енӧжсис. Сія вӧлі кытшӧвтӧм кымӧрӧн. Сы юр весьтын вӧлі енӧшка. Чужӧмыс вӧлі шонді кодь, а коккес вӧлісӧ биа керрез кодьӧсь. | 1И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные, |
| 2Киас сылӧн вӧлі учӧт осьта сераку. Сія сувтӧтіс веськыт коксӧ саридз вылӧ, шульгасӧ ─ му вылӧ. | 2в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю, |
| 3Сэк сія горӧтіс. Сылӧн шыыс вӧлі левлӧн рякӧстӧм кодь. Сы горӧтӧм бӧрсянь асланыс шыэзӧн пондісӧ баитны сизим гымалан. | 3и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. |
| 4Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ ме лӧсьӧтчи гижны. Сэк енӧжсяняс меным вӧлі висьталӧм: «Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ эн висьтась и эн гиж». | 4И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего. |
| 5Сэк саридз да му вылын сулалісь ангелыс, кӧдӧ ме адззылі, лэбтіс ассис веськыт кисӧ енӧжлань. | 5И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу |
| 6Сія сетіс кыв*а Пырся Олісьӧн, Кӧда аркмӧтіс енӧжсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ, мусӧ да быдӧс сы вылісьсӧ, саридзсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ. Сія шуис: «Кадыс сэсся оз ни ло. | 6и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет; |
| 7Локтас кад сизимӧт ангеллӧ пӧльтны аслас буксанӧ. Сія лунӧ Еныслӧн тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмыс керсяс. Сы йылісь Еныс одзжык висьтавлӧм Аслас раббезлӧ ─ Енсянь юӧртіссезлӧ». | 7но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам. |
| 8Сэк енӧжсяняс баитісьыс, кӧдӧ ме одзжык кылі ни, меным висьталіс: «Мун, босьт паськӧтӧм гижӧтсӧ ангелыс киись, кӧда сулалӧ му вылас да саридз вылас». | 8И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле. |
| 9Ме сибӧтчи ангелыс дынӧ да кори серакусӧ. Сія меным висьталіс: «Босьт серакусӧ да сёй. Кынӧмат сысянь лоас курыт, а ӧмат лоас ма кодь чӧскыт». | 9И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед. |
| 10Ме босьті серакусӧ ангелыс киись да сёйи. Ӧмам сія вӧлі ма кодь чӧскыт, а гыркӧс курытсяняс пондіс сотны. | 10И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем. |
| 11Ангелыс сэтӧн меным висьталіс: «Тэныт бӧра колӧ Енсянь юӧртны, мый лоас быдкодь отиркӧт, чужан вужжезкӧт, быд кыв вылын баитісь йӧзкӧт, ӧксуэзкӧт». | 11И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих. |
*а 10.6 кыв сетны ─ поклясться