Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ

Откровение Иоанна

10 Глава

Глава 10

1Сэк ме казялі мӧдік вына ангелӧс, кӧда лэдзчисьӧ вӧлі енӧжсис. Сія вӧлі кытшӧвтӧм кымӧрӧн. Сы юр весьтын вӧлі енӧшка. Чужӧмыс вӧлі шонді кодь, а коккес вӧлісӧ биа керрез кодьӧсь.1И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные,
2Киас сылӧн вӧлі учӧт осьта сераку. Сія сувтӧтіс веськыт коксӧ саридз вылӧ, шульгасӧ ─ му вылӧ.2в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,
3Сэк сія горӧтіс. Сылӧн шыыс вӧлі левлӧн рякӧстӧм кодь. Сы горӧтӧм бӧрсянь асланыс шыэзӧн пондісӧ баитны сизим гымалан.3и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими.
4Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ ме лӧсьӧтчи гижны. Сэк енӧжсяняс меным вӧлі висьталӧм: «Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ эн висьтась и эн гиж».4И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.
5Сэк саридз да му вылын сулалісь ангелыс, кӧдӧ ме адззылі, лэбтіс ассис веськыт кисӧ енӧжлань.5И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу
6Сія сетіс кыв Пырся Олісьӧн, Кӧда аркмӧтіс енӧжсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ, мусӧ да быдӧс сы вылісьсӧ, саридзсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ. Сія шуис: «Кадыс сэсся оз ни ло.6и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;
7Локтас кад сизимӧт ангеллӧ пӧльтны аслас буксанӧ. Сія лунӧ Еныслӧн тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмыс керсяс. Сы йылісь Еныс одзжык висьтавлӧм Аслас раббезлӧ ─ Енсянь юӧртіссезлӧ».7но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам.
8Сэк енӧжсяняс баитісьыс, кӧдӧ ме одзжык кылі ни, меным висьталіс: «Мун, босьт паськӧтӧм гижӧтсӧ ангелыс киись, кӧда сулалӧ му вылас да саридз вылас».8И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле.
9Ме сибӧтчи ангелыс дынӧ да кори серакусӧ. Сія меным висьталіс: «Босьт серакусӧ да сёй. Кынӧмат сысянь лоас курыт, а ӧмат лоас ма кодь чӧскыт».9И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед.
10Ме босьті серакусӧ ангелыс киись да сёйи. Ӧмам сія вӧлі ма кодь чӧскыт, а гыркӧс курытсяняс пондіс сотны.10И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем.
11Ангелыс сэтӧн меным висьталіс: «Тэныт бӧра колӧ Енсянь юӧртны, мый лоас быдкодь отиркӧт, чужан вужжезкӧт, быд кыв вылын баитісь йӧзкӧт, ӧксуэзкӧт».11И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.


*а 10.6 кыв сетны ─ поклясться


предыдущая глава Глава 10 следующая глава