Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ

Откровение Иоанна

2 Глава

Глава 2

1«Ефес вичкуись ангелыслӧ гиж:
─ Сідз висьталӧ веськыт киас сизим кӧдзув Видзисьыс да зарниись сизим бивидзан коласӧт Ветлӧтісьыс:
1Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:
2Ме тӧда тэнчит керӧмтӧ, тэнчит уджтӧ, тэнчит мылатӧ. Тэ он вермы видзӧтны лёк кериссес вылӧ. Тэ тӧдмалін-видзӧтін асьнысӧ апостоллэзӧн шуиссесӧ. Тэ казялін, нія абу апостоллэз, нія ─ бӧбӧтчиссез.2знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы;
3Ме тӧда: тэ вылӧ уна усис сьӧкытыс, но тэ видзсин мылаыт быртӧг. Ме понда тэ уна уджалін, эн садьтӧмсяв.3ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал.
4Но Менам эм мый висьтавны тэ йылісь и умӧльсӧ: тэ вунӧтін медодзза радейтӧмтӧ.4Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою.
5Сідзкӧ, уськӧт тӧдвылат, кысянь тэ усин. Бергӧтчы да кер одззамоз. Он кӧ бергӧтчы, чожа локта тэ дынӧ да сулаланінсис дзимляла тэнчит бивидзантӧ.5Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.
6Тэын эм и бурыс: николаиттэзлӧн керӧммез вылӧ тэ бы синнат эн видзӧт. И Ме ог вермы видзӧтны ны вылӧ.6Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
7Пеля мортыс ась кылӧ Лолыслісь вичкуэслӧ висьталӧмсӧ. Вермалісьыслӧ сета сёйны Олан пу вывсис воӧмсӧ. Сія пуыс быдмӧ Еныслӧн рай шӧрас».7Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия.
8«Смирна вичкуись ангелыслӧ гиж:
─ Сідз висьталӧ Медодззаыс да Медбӧрьяыс, Кӧда вӧлі кулӧм, а ӧні олӧ.
8И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:
9Ме тӧда тэнчит уджтӧ, сьӧкыта да умӧля олӧмтӧ. Но тэ медбура олан! Тӧда, кыдз тэнӧ видӧны асьнысӧ иудейезӧн шуиссес. А нія эд абу иудейэз, нія сотанаыслӧн чукӧрыс.9Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
10Тэныт ковсяс ёна пессьыны-мырсьыны, но немись эн пов. Тіян коласісь мукӧдсӧ кульыс пондас кутлыны, пуксьӧтлыны, медбы тӧдмавны-видзӧтны тіянлісь видзсян выннытӧ. Дас лун тійӧ пондат пессьыны. Но тэ нельки кувтӧдз видзсьы веритӧмнат, и Ме сета тэныт Олан юркытш.10Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.
11Пеля мортыс ась кылӧ Лолыслісь вичкуэслӧ висьталӧмсӧ. Вермалісьыслӧ мӧдпырись кулӧмыс умӧльсӧ нем оз кер».11Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.
12«Пергам вичкуись ангелыслӧ гиж:
─ Сідз баитӧ Сія, Кӧдалӧн шыпуртыс ӧтмӧдӧрсянь лэчыт.
12И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
13Ме тӧда: тэ олан сотаналӧн юралан пукӧс дынын. Ме тӧда тэнчит уджтӧ: тэ бура видзсян Менам ним бердӧ. Меным веритӧмись тэ эн суськись и нія луннэзӧ, кӧр тіянын, сотана оланінын, вийисӧ Антипсӧ, Менчим надейнӧй висьтасисьсӧ.13знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа.
14Менам эд эм мый висьтавны тэ йылісь и умӧльсӧ. Тіян коласісь мукӧдыс олӧны Валаамыс велӧтӧм сьӧрті. Сія эд вӧлі велӧтӧм Валаксӧ, кыдз Израиль отирсӧ ылӧтны умӧляс. Сія ызйӧтӧм нійӧ сёйны ас керӧм еннэзлӧ вайӧм сёянсӧ да кыскасьны.14Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали.
15Тэнат эмӧсь и николаиттэс велӧтӧм сьӧрті оліссез. Меным сія велӧтӧмыс син вылӧ оз ков.15Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу.
16Сія велӧтӧмись бергӧтчы Меланьӧ! Он кӧ бергӧтчы, Ме чожа локта тэ дынӧ да тышкася ныкӧт ӧмсим петан шыпуртӧн.16Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих.
17Пеля мортыс ась кылӧ Лолыслісь вичкуэслӧ висьталӧмсӧ. Вермалісьыслӧ сета сёйны манна, кӧда одзжык вӧлі сайӧвтӧм. Сета чочком из. Сы вылын гижӧм вермалісьыслӧн виль нимыс. Сійӧ нимсӧ пондас тӧдны дзир изсӧ босьтісьыс».17Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает.
18«Фиатира вичкуись ангелыслӧ гиж:
─ То мый висьталӧ Енлӧн Зоныс, Кӧдалӧн синнэс ыпьялана би кодьӧсь, коккес Сылӧн калитӧм ыргӧн моз югьялӧны.
18И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану:
19Ме тӧда тэнчит керӧмтӧ, радейтӧмтӧ, Меным кысъялӧмтӧ, веритӧмтӧ, бырлытӧм мылатӧ. Одззаыс сьӧрті тэ ӧні унажык уджалан, и сійӧ тӧда.19знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых.
20Но Менам эм мый висьтавны тэ йылісь и умӧльсӧ. Тэ шы он сет асьсӧ Енсянь юӧртісьӧ пуктісь Иезавель нима инькаыслӧ. Аслас велӧтӧмӧн сія бӧбӧтлӧ Менчим раббезӧс. Сія велӧтӧ кыскасьны да сёйны ас керӧм еннэзлӧ вайӧм сёянсӧ.20Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное.
21Ме сеті сылӧ кад бергӧтчыны аслас кыскасьӧмись. Сія тай эз бергӧтчы.21Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась.
22То, Ме сійӧ шогӧтӧн уськӧта кок вывсис. Сыкӧт ӧтлаын кыскасись отирсӧ сюйышта ыджыт шогӧ, озӧ кӧ бергӧтчӧ умӧль керӧммезныс дынісь.22Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих.
23Иезавельлӧн челядь вылӧ Ме ыста кулӧм. Сэк быдӧс вичкуэс пондасӧ тӧдны: Ме Сія, Кин тӧдӧ мортлісь юрын да сьӧлӧмын видзӧмсӧ. Ме быдӧннытлӧ вештіся керӧмныт сьӧрті.23И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
24Фиатирасис мӧддэс озӧ керӧ Иезавельыс велӧтӧм сьӧрті. Нія эзӧ мунӧ тӧдмавны "сотанаыслісь йирсӧ". Тіян вылӧ ог пукты мӧдік сьӧкытсӧ.24Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;
25Менам локтӧмӧдз дзир видзсьӧ сы бердӧ, мый тіян эм.25только то, что имеете, держите, пока приду.
26Вермалісьсӧ, кӧда медбӧрӧдз керас Менам тшӧктӧммез сьӧрті, Ме сувтӧта отирпӧлӧс вылын юралісьӧн.26Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
27Ме эд Ачым сійӧ вынсӧ босьті Айӧсянь. Вермалісьыс "пондас видзӧтны отир сьӧрын кӧрт бедьӧн. Нія сёй доззэз моз жугаласӧ".27и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего;
28Ме сета вермалісьыслӧ асывся кӧдзув.28и дам ему звезду утреннюю.
29Пеля мортыс ась кылӧ Лолыслісь вичкуэслӧ висьталӧмсӧ».29Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам.


*а 2.7 вермалісь ─ победитель

*б 2.11 мӧдпырись кулӧм ─ вторая смерть

*в 2.17 манна ─ сёян, кӧдӧ Еныс сетӧм Израиль отирлӧ кушмуын

*г 2.19 кысъявны ─ служить

*д 2.24 йир ─ омут

*е 2.26 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление

*ж 2.27 кӧрт бедь ─ железный жезл


предыдущая глава Глава 2 следующая глава