Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕВРЕЙЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Евреям |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Быд аркирейӧс бӧрйӧны отир коласісь да сувтӧтӧны Ен одзын уджавны. Сія отирлӧн умӧль керӧммез понда вайӧ Еныслӧ езъялан козиннэз*а. | 1Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, |
| 2Сія ачыс вынтӧм, сійӧн вермӧ вежӧртны ылалӧммесӧ да нійӧ, кӧдна умӧльсӧ керисӧ тӧдтӧг. | 2могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью, |
| 3Сійӧн му вылісь аркирейлӧ колӧ вайны Еныслӧ езъялан козиннэсӧ отирлӧн да и аслас умӧль керӧммез понда. | 3и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах. |
| 4Мортыс асьсӧ аркирейнас оз вермы сувтӧтны, сійӧ сувтӧтӧ Еныс. Сія и Ааронсӧ сувтӧтіс. | 4И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон. |
| 5Сідз и Кристосыс Ачыс Асьсӧ эз сувтӧт эта ыджыт удж вылӧ ─ лоны Аркирейнас. Сувтӧтіс этадз Висьталісьыс: ─ Тэ ─ Менам Зон. Ме талун лои Тэнат Айӧн. | 5Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя; |
| 6Сідз и мӧдіклаын баитӧ: ─ Тэ пыр кежӧ Вежауджалісь*б Мелкиседекыс моз. | 6как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
| 7Му вылас овтӧн Исусыс синва пыр да гора шыӧн кеймисис Сылӧ, Кӧда вермис мездыны кулӧмись. Еныс кывзісьӧмыс понда Сійӧ кыліс. | 7Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение; |
| 8Кристосыс ─ Енлӧн Зон, но пессьӧм-мырсьӧмыс*в коста велӧтчис кывзісьны. | 8хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, |
| 9Енлӧн лӧсьӧтӧм сьӧрті быдӧс керӧм бӧрын Сія лоис Мездӧтісьӧн. Кристоссӧ кывзісь мортыс мезмас пыр кежӧ. | 9и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного, |
| 10Еныс Сійӧ шуис Мелкиседек кодь Аркирейӧн. | 10быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека. |
| 11Эта йылісь миянлӧ коліс бы баитны уна. Тійӧ эд одӧ вермӧ сэтшӧмсӧ кывзыны, сійӧн сьӧкыт вежӧртӧтны. | 11О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать. |
| 12Видзӧтны кӧ кадыс сьӧрті, тіянлӧ ӧні коліс бы мӧдіккезӧс ни велӧтны. Тіянлӧ тай бӧра колӧ висьтасьны Енлісь Кывсӧ пондӧтчӧмсянь. Тіянлӧ колӧ йӧв. Оз ков чорыт сёяныс. | 12Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища. |
| 13Быд йӧв сейисьыс ─ учӧт кага. Сія оз тӧд веськыта олан йылісь велӧтӧмсӧ. | 13Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; |
| 14Чорыт сёяныс ─ веритӧмас зорамӧммезлӧ. Нія овтӧнняныс велалӧмась тӧдны да янсӧтны бурсӧ умӧльыс дынісь. | 14твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. |
*а 5.1 езъялан козин ─ жертвенный дар, жертва
*б 5.6 вежауджалісь ─ священник
*в 5.8 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание