Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕВРЕЙЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Евреям |
4 Глава | Глава 4 |
| 1Еныс кӧсйӧм сьӧрті Сы шоччисянінӧ пырны кытчӧдз позьӧ. Сідзкӧ, пондам повны, медбы некин тіян коласісь эз сёрмы пырны Сылӧн шоччисянінӧ. | 1Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. |
| 2Миянлӧ вайисӧ Бур Юӧрсӧ айезнымлӧ моз. Кылӧмыссянь нылӧ эз вӧв бурыс. Кылыс эз йидж сьӧлӧманыс, кыліссес эд эзӧ веритӧ юӧртӧмыслӧ. | 2Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших. |
| 3Лӧняс пырамӧ мийӧ, веритіссес. А ны йылісь, кӧдна эзӧ веритӧ, Еныс Ачыс висьталӧм сідз: ─ Ме лӧгувьям висьталі: «Нія озӧ пырӧ шоччисянінас, кӧдӧ Ме лӧсьӧті».Еныс висьталӧм сідз, кӧть быдӧс аркмӧтӧм бӧрын Сылӧн шоччисяніныс вӧлі лӧсьӧтӧм ни. | 3А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: `Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой', хотя дела Его были совершены еще в начале мира. |
| 4Мӧдіклаын сизимӧт луныс йылісь гижӧм сідз: «Сизимӧт лунас Еныс шоччисис быд уджись». | 4Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. |
| 5Одзас эд вӧлі висьталӧм ни: «Нія озӧ пырӧ шоччисянінас, кӧдӧ Ме лӧсьӧті». | 5И еще здесь: `не войдут в покой Мой'. |
| 6Мукӧдыс Енлӧн лӧсьӧтӧм шоччисянінӧ эшӧ пырасӧ. А кӧдналӧ вӧлі одзжык юӧртӧм, нія эзӧ кывзісьӧ да эзӧ пырӧ сэтчӧ. | 6Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, |
| 7Сійӧн Еныс сетіс лун. Сійӧ лунсӧ шуис «Талун». Сэксянь чулаліс уна кад. Одзжык баитӧмсӧ Сія казьмӧтӧ Давидыс пыр: «Талун, Еныслісь шысӧ кылӧм коста, эд чорзьӧтӧ сьӧлӧммезнытӧ». | 7то еще определяет некоторый день, `ныне', говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: `ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших'. |
| 8Навин Исусыс кӧбы вермис сетны шоччӧтсӧ Египетісь петӧммезлӧ, Еныс эз бы висьтав мӧдік лун йылісь. | 8Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне. |
| 9Сійӧн Енлӧн отирыс пырасӧ шоччисянінас бӧрынжык. | 9Посему для народа Божия еще остается субботство. |
| 10Еныс шоччисьӧ Аслас уджись. Кин пырис Сы шоччисянінӧ, шоччисьӧ Еныс моз. | 10Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих. |
| 11Вынсьӧтчам пырны Сы шоччисянінӧ. Кывзісьтӧм отир моз ась некин оз кольччы шоччисянінас пыртӧг. | 11Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность. |
| 12Енлӧн Кылыс ловья, сія керӧ Ассис вына уджсӧ. Еныслӧн Кылыс лэчытжык кыкнан дорсӧ кеслӧм шыпуртся*а. Сія йиджӧ пытшкӧдззас, олӧмсӧ ловкӧт да лысӧ*б вемкӧт*в торйӧтӧ. Сія осьтӧ юрын видзӧмсӧ да сьӧлӧм вылӧ пуктӧмсӧ. | 12Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. |
| 13Еныс шогья некин оз вермы сайӧвтчыны. Сы синнэз одзын быдӧс осьта. Сія быдӧс адззӧ. Сы одзын миянлӧ ковсяс быдӧс понда кыв видзны. | 13И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет. |
| 14Миян эм ыджыт Аркирей ─ Исус, Енлӧн Зон. Сія лэбтісис енӧжся вылынжыка. Сідзкӧ, бура пондам видзсьыны Сылӧ веритӧманым. | 14Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего. |
| 15Миян сэтшӧм Аркирей, Кӧда вежӧртӧ миянӧс, кӧр мийӧ вынтӧмӧсь. Сы вылӧ, кыдз и миян вылӧ, усис быдӧс сьӧкытыс-ылӧтлӧмыс, но Сія умӧльсӧ эз кер. | 15Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха. |
| 16Сійӧн повтӧг сибӧтчам бурсӧ сетісь Енлӧн юралан пукӧс дынӧ, медбы аскадӧ босьтны отсӧтсӧ, небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧмсӧ. | 16Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи. |
*а 4.12 шыпурт ─ меч
*б 4.12 лы ─ кость
*в 4.12 вем ─ мозг