Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕВРЕЙЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Евреям |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Воннэзӧ, тійӧ ─ вежа отир, енӧжись Енӧн корӧммез*а. Видзӧтӧ Енлӧн Ыстӧм вылӧ, миян Аркирей Кристос Исус вылӧ, Кӧдалӧ мийӧ веритам. | 1Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа, |
| 2Сія быдӧсын кывзісис Сійӧ Аркирейнас Сувтӧтісьсӧ, кыдз и Моисейыс «Ен керкуын быдӧс керис Сы сьӧрті». | 2Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его. |
| 3Исуссӧ колӧ ошкыны Моисейӧсся ӧддьӧнжык. Керку лэбтісьсӧ эд керкуыс сьӧрті ӧддьӧнжык ошкӧны. | 3Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его, |
| 4Быд керкулӧн эм керку керись, а Еныс ─ быдӧс Керисьыс. | 4ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог. |
| 5Моисейыс «Енлӧн керкуас быдӧсын вӧлі надейнӧй кысъялісьӧн». Сылӧн кысъялӧмыс мыччаліс сійӧ, мый Еныс мӧдіс висьтавны одзланься кадӧ. | 5И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить; |
| 6А Кристосыс ─ Зон. Сія веськӧтлӧ Енлӧн керкунас. Сылӧн керкуыс ─ мийӧ, медбӧрӧдз вермам кӧ овны повтӧг да надейтчӧмнаным, кӧдӧн ӧні ошшасям. | 6а Христос--как Сын в доме Его; дом же Его--мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца. |
| 7Сійӧн, Вежа Лолыс сідз баитӧ: ─ Талун, Сылісь шысӧ кывтӧн, | 7Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его, |
| 8эд чорзьӧтӧ сьӧлӧммезнытӧ, кыдз вӧлі кушмуӧт мунікӧ, Ме вылӧ лэбтісьӧм коста Менӧ лӧгӧтлікӧ. | 8не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне, |
| 9Тіян айезныт нёльдас во*в сьӧрна адззылісӧ Менчим уджӧс. Асьныс тай лӧгӧтлісӧ, ылӧтлісӧ Менӧ. | 9где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет. |
| 10Сійӧн Ме лӧгаси эта увтыр вылӧ, висьталі: «Нія пыр мӧдӧрӧ ылалӧны. Нія озӧ тӧдӧ Менчим туйезӧс». | 10Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих; |
| 11Сійӧн Ме лӧгувьям кыв сетӧмӧн*г висьталі: «Нія озӧ пырӧ шоччисянінас, кӧдӧ Ме лӧсьӧті». | 11посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой. |
| 12Воннэзӧ, видзӧтӧ, медбы тіян коласісь некин эз вӧв вериттӧм мортӧн да эз вӧв сьӧлӧм выланыт лӧгыс. Тіян коласісь ась некин оз янсав ловья Еныс дынісь. | 12Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго. |
| 13Вынсьӧтӧ ӧтамӧднытӧ быд лун, кытчӧдз кадсӧ позьӧ шуны «талун». Ась некин тіян коласісь оз бӧбась умӧльсӧ керны да сысянь оз чорзьӧт сьӧлӧмсӧ. | 13Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: `ныне', чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом. |
| 14Кристослӧ лӧсьӧтӧм пайыс*д дӧнзяс и миянлӧ, пондам кӧ бура веритны медбӧрӧдз, кыдз и пондім. | 14Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, |
| 15Эта йылісь висьталӧм: ─ Талун, кӧр кылат Сылісь шысӧ, эд чорзьӧтӧ сьӧлӧммезнытӧ, кыдз вӧлі Ме вылӧ лэбтісьӧм коста. | 15доколе говорится: `ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота'. |
| 16Енлісь шысӧ кыліссез коласісь мукӧдыс лэбтісьӧмась паныт, но абу быдӧнныс, кӧдна петісӧ Моисейыскӧт Египетсис. | 16Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем. |
| 17Кин вылӧ Сылӧн петӧм лӧгыс нёльдас во сьӧрна? Эз я умӧльсӧ кериссес вылӧ, кӧдналӧн лыэс*е кольччӧмась кушмуас? | 17На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне? |
| 18Кин йылісь кыв сетӧмӧн висьталӧм: озӧ пӧ пырӧ Сы шоччисянінӧ? Сідз висьталіс кывзісьтӧммес йылісь. | 18Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных? |
| 19Мийӧ адззам, нія эзӧ вермӧ пырны Енлӧн шоччисянінӧ, эзӧ веритӧ да. | 19Итак видим, что они не могли войти за неверие. |
*а 3.1 корӧммез ─ призванные
*в 3.9 нёльдас во ─ 40 лет
*г 3.11 кыв сетны ─ поклясться
*д 3.14 лӧсьӧтӧм пай ─ наследство
*е 3.17 лы ─ кость