Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕВРЕЙЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Послание к Евреям

1 Глава

Глава 1

1Унаись да быднёж миян айезлӧ важынсянь ни Еныс баитлӧм Аслас юӧртіссез пыр.1Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
2Эна медбӧрья луннэзӧ Еныс баитіс миянлӧ Зоныс пыр. Сы пыр Еныс аркмӧтіс и быдӧс енӧжисьсӧ да му вылісьсӧ, быдӧс сетіс Зоныс кипод увтӧ.2в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
3Зоныс ─ Айыслӧн ошкӧм-югьялӧмыс. Сія быдӧсын Айыс кодь, быдӧс видзӧ Аслас вына кылӧн. Сія сӧстӧмтіс миянӧс умӧль керӧммезсиным да пуксис енӧжас вына Еныскӧт ордчӧн веськыт ладорас.3Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
4Зоныс ангеллэзся вылынжыка сувтӧтӧм. Сылӧн и нимыс ны ниммезся вылынжыка пуктӧм.4будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
5Кӧр кытшӧм ангеллӧ Еныс висьталіс:
─ Тэ Менам Зон,
Талун Ме лои Тэнат Айӧн?
Некытшӧм ангеллӧ Еныс эз висьтав:
─ Ме сылӧ лоа Айӧн.
Сія Меным лоас Зонӧн.
5Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
6Олан муас Медодз Чужӧмсӧ петкӧтікӧ Еныс висьталӧм:
─ Сылӧ ась копыртчӧны Енлӧн ангеллэс быдӧнныс.
6Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
7Ангеллэс йылісь висьталӧм:
─ Тэ керан Ассит ангеллэтӧ тӧввезӧн,
Ассит уджаліссетӧ ─ ӧгралан биӧн.
7Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
8Зоныс йылісь висьталӧм:
─ Енӧ, Тэнат юралан пукӧсыт ─ пырся.
Тэнат веськӧтлан бедьыт ─ веськыта юралӧм.
8А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего--жезл правоты.
9Тэ радейтан веськыта керӧмсӧ.
Синӧн он вермы видзӧтны лёк керӧм вылӧ.
Сійӧн Тэнат Еныт гаж елейнас мавтіс Тэнӧ, Енӧ,
мӧдіккезся буржыка.
9Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
10Шуӧ и сідз:
─ Дӧсвидзисьӧ, медодз Тэ аркмӧтін мусӧ,
да и енӧжыс аркмӧтӧм Тэнат киӧн.
10И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса--дело рук Твоих;
11Нія ӧшасӧ, а Тэ пыр лоан.
Паськӧм моз быдӧс важмас, бырас.
11они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
12Мусӧ енӧжнас паськӧм моз каттьыштан.
Нія вежсясӧ,
а Тэ пыр ӧткодь.
Тэнат оланыт некӧр оз ор.
12и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
13Кӧр кытшӧм ангеллӧ Еныс висьталіс:
─ Пукав Мекӧт веськыт ладорам,
кытчӧдз ог уськӧт кок увтат
Тэ вылӧ лэбтісиссесӧ.
13Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
14Ангеллэз быдӧнныс кысъялісь ловвез. Нійӧ Еныс ыстӧ отсавны отирлӧ, кӧдналӧ дӧнзяс мезмӧмыс.14Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?


*а 1.2 аркмӧтны ─ сотворить

*б 1.8 юралан пукӧс ─ престол, трон

*в 1.8 веськӧтлан бедь ─ жезл

*г 1.8 веськыта ─ праведно

*д 1.13 кинкӧ вылӧ лэбтісись ─ враг

*е 1.14 кысъявны ─ служить


предыдущая глава Глава 1 следующая глава