Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИТЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Титу |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Тэ, Тит, баит бур велӧтӧмыс сьӧрті. | 1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
| 2Пӧрись ай отирсӧ велӧт, медбы кужисӧ асьнысӧ киын видзны, вӧлісӧ бур мывкыдаӧсь, веритісӧ бур велӧтӧмыс сьӧрті, радейтісӧ, видзсисӧ ыджыт мылаӧн*а и медбы позис нійӧ шуны бур морттэзӧн. | 2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
| 3Пӧрись инькаэс ась олӧны сідз, кыдз колӧ овны вежа отирлӧ: морт йылісь умӧльсӧ весись ась озӧ баитӧ, озӧ лэдзчисьӧ юны, а мӧдіккезӧс велӧтӧны бурас. | 3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
| 4Нія ась велӧтӧны том иннесӧ радейтны ассиныс жӧниккезнысӧ да челядьнысӧ. | 4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
| 5Ась велӧтӧны нійӧ лоны вежӧраэзӧн да сӧстӧммезӧн, медбы тӧждісисӧ гортныс понда, вӧлісӧ небыт сьӧлӧмаӧсь да кывзісисӧ жӧниккезнысӧ. Сэк Енлӧн Кыв йылісь озӧ висьталӧ умӧльсӧ. | 5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
| 6Сідз и том зоннэсӧ велӧт асьнысӧ киын видзны. | 6Юношей также увещевай быть целомудренными. |
| 7Быд кадӧ ачыт кер бурсӧ. Тэ вылӧ видзӧттӧн ась мӧдіккез керӧны тэ моз. Велӧт сӧстӧм сьӧлӧмсянь, асьтӧ бура киын видзӧмӧн да Кывсӧ дзугтӧг. | 7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
| 8Баит веськыта, медбы нем вӧлі висьтавны паныт. Миян вылӧ лэбтісьӧммеслӧ сэк нем лоас висьтавны умӧльсӧ миян йылісь. Нылӧ аслыныс ковсяс гӧрдӧтны. | 8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
| 9Раббесӧ велӧт кывзісьны ассиныс кӧзяиннэзнысӧ. Ась быдӧс керӧны ны сьӧрті да озӧ пинясьӧ*б. | 9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
| 10Ась озӧ гусясьӧ, а быдӧсын мыччалӧны асьнысӧ надейнӧй отирӧн. Ны вылӧ видзӧттӧн отирыс ась адззӧны, кытшӧм бур велӧтӧмыс миян Мездӧтісь Енлӧн. | 10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
| 11Еныслӧн бурсетӧмыс вайис мезмӧмсӧ быд мортлӧ. | 11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
| 12Бурсетӧмыс велӧтӧ миянӧс кольны Ентӧг олӧмсӧ да му вылісь ковтӧм ӧзйӧтчӧммесӧ*в. Сія велӧтӧ миянӧс овны бур мывкыдӧн, Ен сьӧрті веськыта да Енлӧ юрбитӧмӧн ӧння кадӧ, | 12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
| 13кӧр мийӧ видзчисям шуда*г лунсӧ, надейтчӧмнымлісь аркмӧмсӧ ─ вына Енлісь да миян Мездӧтісь Кристос Исуслісь югьялана локтӧмсӧ. | 13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
| 14Сія Асьсӧ сетіс миян понда, медбы миянӧс мездыны быдпӧлӧс умӧльсис да сӧстӧмтны Аслыс отирӧс, кӧда пыр кошшӧ керны бурсӧ. | 14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
| 15Эта йылісь баит да велӧт. Тэ эд вичкуын веськӧтлісь, сідзкӧ, веськыта висьтавлы отирыслӧ умӧль керӧммезныс йылісь. Некинӧс эн лэдз пуктыны тэнӧ абутӧм туйӧ. | 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |
*а 2.2 мыла ─ терпение
*б 2.9 пинясьны ─ пререкаться
*в 2.12 ӧзйӧтчӧм ─ похоть
*г 2.13 шуда ─ счастливый, блаженный