Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИМОФЕЙЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Тимофею |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Тимофей, тӧд: медбӧрья луннэзас кадыс лоас сьӧкыт. | 1Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. |
| 2Отирыс пондасӧ радейтны дзир асьнысӧ, сьӧм понда ловнысӧ пуктасӧ, пондасӧ ошшасьны да асьнысӧ вылына пуктыны, Енсӧ умӧльтны, ай-мамӧс озӧ пондӧ кывзыны, лоасӧ честь тӧдтӧмӧсь, пондасӧ овны Ентӧг. | 2Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны, |
| 3Нія лоасӧ чорыт сьӧлӧмаӧсь, озӧ пондӧ бурасьны, морт вылӧ вӧвлытӧмсӧ пондасӧ баитны. Сэтшӧммес озӧ вермӧ асьнысӧ киын видзны, нія сьӧлӧмтӧмӧсь, озӧ радейтӧ бурсӧ, | 3непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра, |
| 4ӧта-мӧднысӧ вузалӧны, нійӧ нем оз видз, нырнысӧ лэбталӧны. Енӧсся буржыка нія пондасӧ радейтны чӧскыта олӧмсӧ, | 4предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, |
| 5пондасӧ вачкисьны Енлӧ юрбитіссез вылӧ, а асьныс Сылісь вынсӧ абутӧм туйӧ пуктасӧ. Сэтшӧммес дынсянь ылынжыка видзсьы. | 5имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. |
| 6Сэтшӧммес керкуэзӧ ылӧтлӧмӧн сюрӧны, кокнит мывкыда инькаэсӧ бӧбӧтлӧны. Сэтшӧм инькаэс умӧльсӧ керӧммезнаныс тырӧмась, ӧзйӧтчӧны быдкодь ковтӧмсӧ керны. | 6К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями, |
| 7Нія пыр велӧтчӧны, но некӧр озӧ вермӧ вежӧртны быльсӧ. | 7всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины. |
| 8Кӧркӧ Моисейлӧ паныт сувтлӧмась Ианний Иамврийкӧт. Ӧні сэтшӧммес быльыслӧ паныт лэбтісьӧны. Вежӧрныс нылӧн тшыкӧм, Кристослӧ веритӧм йылісь нем озӧ тӧдӧ. | 8Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере. |
| 9Нія ылӧ озӧ мунӧ. Нылісь ӧштӧм мывкыднысӧ казяласӧ быдӧнныс. Сідз вӧлӧм и Моисейлӧ паныт сувтліссескӧт. | 9Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось. |
| 10Тэ быдӧсын керин ме моз: велӧтӧмын, оланын и моггезын*а. Мекӧт ӧтмоза веритін, мыла быртӧг видзсин, радейтін. Тэ ёна сулалін | 10А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, |
| 11вашӧтлӧммез коста да пессьӧм-мырсьӧм коста. Ме вылӧ ёна лэбтісьлісӧ Антиокияын, Иконияын, Листраын, а Дӧсвидзисьыс менӧ быдӧсісь мездіс. | 11в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь. |
| 12Быдӧннысӧ, кӧдна мӧдӧны овны Енлӧ юрбитӧмӧн да Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧмӧн, пондасӧ вашӧтлыны. | 12Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. |
| 13А бӧбӧтчиссес да лёк йӧзыс умӧльсӧ пондасӧ керны унажык и унажык. Асьныс пондасӧ ылавны, да и мӧдіккезӧс ылӧтасӧ. | 13Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь. |
| 14А тэ и одзлань ов сы сьӧрті, мыйӧ тэ вӧлін велӧтӧм да мыйӧ веритан. Тэ эд тӧдан, кин тэнӧ велӧтіс. | 14А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. |
| 15Да тэ и челядь кадсянь ни тӧдан Вежа Гижӧттэсӧ. Нія мывкыдсьӧтасӧ тэнӧ мезмыны Кристос Исуслӧ веритӧмыт пыр. | 15Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. |
| 16Вежа Гижӧтыс быдсӧн гижӧм Ен Лов ӧзйӧтӧмсянь, сія вайӧ дзир бурсӧ. Сія мортсӧ велӧтӧ, осьтӧ умӧль керӧмсӧ, туйдӧтӧ да зорӧтӧ Ен сьӧрті веськыта овны, | 16Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, |
| 17медбы Енлӧн мортыс вӧлі быдсӧн бурӧн да вӧлі лӧсьӧтчӧм керны быдпӧлӧс бурсӧ. | 17да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен. |
*а 3.10 мог ─ цель