Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИМОФЕЙЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Тимофею |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Гижӧ Павел, Кристос Исуслӧн апостол. Апостолнас менӧ сувтӧтіс Еныс, медбы висьтасьны отирыслӧ оланыс йылісь, кӧдӧ Сія кӧсйис. Эта оланыс ─ Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧмын. | 1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе, |
| 2Гижа тэныт, Тимофей, менам дона зонӧ. Ен Ай да Дӧсвидзись Кристос Исусным ась козьналасӧ тэныт небыт сьӧлӧмныссянь бурсетӧмсӧ*а да лӧнь олансӧ! | 2Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. |
| 3Ме сӧстӧм сьӧлӧмӧн айезным моз уджала Еныслӧ. Ой и лун кеймикам дугдывтӧг касьтывла тэнӧ, ошка Енсӧ тэ понда. | 3Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, |
| 4Видза тӧдвылам тэнчит синватӧ. Сійӧн ӧддьӧн мӧда адззисьлыны тэкӧт. Сэк вӧлись сьӧлӧмӧ гажмас. | 4и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости, |
| 5Касьтывла тэнчит сьӧлӧмсянь веритӧмтӧ. Сідз веритісӧ тэнат Лоида бабыт да Евника мамыт. Тӧда, и тэ веритан ны моз. | 5приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе. |
| 6Сійӧн казьмӧта тэныт: Енсянь верман-кужан козинтӧ*б ӧзйӧт. Сія тэныт сетӧм менам киэз пуктылӧм пыр. | 6По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение; |
| 7Еныс эз сет миянлӧ полӧм вайись лов. Сія сетіс вын, радейтӧм да бур мывкыд вайись лов. | 7ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия. |
| 8Сідзкӧ, ась оз ло тэныт рожа кулян висьтасьны Дӧсвидзись Кристос Исусным йылісь. Ась оз ло тэныт рожа кулян и тӧдчыны мекӧт, Кристос понда пукаліськӧт. Еныс вынӧн пессьы-мырсьы*в да висьтась Кристослісь Бур Юӧрсӧ. | 8Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога, |
| 9Сія миянӧс мездіс, корис овны вежа олӧмӧн. Эз кор миянӧс бурсӧ керӧмным понда, корис Аслас шуӧм сьӧрті да бурсетӧмнас, кӧда вӧлі козьналӧм миянлӧ Кристос Исус пыр эшӧ быдӧс аркмӧтӧмӧдз*г. | 9спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен, |
| 10Ӧні сія бурсетӧмыс вӧлі мыччалӧм миян Мездӧтісь Кристос Исуслӧн локтӧмӧн. Сія разис кулӧмсӧ, вайис миянлӧ олансӧ да пырсясӧ, кӧднӧ пондім тӧдны Бур Юӧрсис. | 10открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие, |
| 11Ме вӧлі сувтӧтӧм апостолӧн, медбы висьтасьны сійӧ Бур Юӧрсӧ да велӧтны ентӧдтӧммесӧ*д. | 11для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников. |
| 12Сійӧн ме сідз песся-мырся. Меным сысянь абу рожа кулян, ме эд тӧда, Кинлӧ верита. Ме тӧда: Еныс вына видзны меным сетӧмсӧ Аслас локтан лунӧдз. | 12По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день. |
| 13Быдӧс кер бур велӧтӧмыс сьӧрті. Тэ сійӧ кылін месянь. Ов веритӧмӧн да радейтӧмӧн, Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧмӧн. | 13Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе. |
| 14Миян пытшкын олісь Вежа Лов вынӧн видз тэныт сетӧм бурсӧ. | 14Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас. |
| 15Тэ тӧдан, Асиясис веритіссес быдӧнныс ме дынісь бергӧтчисӧ, нельки и Фигелл Ермогенкӧт. | 15Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген. |
| 16Дӧсвидзисьыс ась лоас небыт сьӧлӧма Онисифорлӧн гортіссез дынӧ. Сія эд унаись бурмӧтліс менчим сьӧлӧмӧс*е. И менам пукалӧмӧ кузя сылӧ эз вӧв рожа кулян. | 16Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих, |
| 17Римас вовлӧм коста сія менӧ быдлаись кошшӧм да адззис. | 17но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. |
| 18Дӧсвидзисьыс ась лоас сы дынӧ небыт сьӧлӧма локтан Лунас. Тэ эд мӧдіккезся буржыка тӧдан, мымда сія отсасис меным Ефесас. | 18Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь. |
*а 1.2 бурсетӧм ─ благодать
*б 1.6 верман-кужан козин ─ дарование, духовный дар
*в 1.8 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание
*г 1.9 аркмӧтӧм ─ сотворение
*д 1.11 ентӧдтӧммез ─ язычники
*е 1.16 бурмӧтны сьӧлӧм ─ успокоить сердце