Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИМОФЕЙЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ | 1-е Послание к Тимофею |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Медодз кора тіянӧс: кеймиканыт корӧ, кеймисьӧ да буркывтӧ Енсӧ быд морт понда. | 1Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, |
| 2Кеймӧ юраліссез да веськӧтліссез понда, медбы миянлӧ овны лӧня, отиркӧт лӧсялӧмӧн, Енлӧ юрбитӧмӧн да асьнымӧс бура видзӧмӧн. | 2за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, |
| 3Сідз керӧмыс бур, Мездӧтісь Еннымлӧ сьӧлӧмви. | 3ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, |
| 4Сылӧ колӧ, медбы быд мортыс мезмис да пондіс тӧдны быльсӧ. | 4Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины. |
| 5Еныс эд ӧтік. Ӧтік и Ен да отир коласын Сулалісьыс ─ Морт, Кристос Исус. | 5Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, |
| 6Сія Асьсӧ сетіс быдӧннысӧ небӧм*а понда. Сідз Еныс мыччаліс: мездан кадыс локтіс. | 6предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство, |
| 7Сійӧн Еныс менӧ сувтӧтіс Бур Юӧр висьтасисьӧн да апостолӧн. Быд кыв вылын баитісь отирсӧ ме велӧта быляс да вайӧта веритӧмӧдз. Этӧ ме веськыта висьтала, ог бӧбӧт. | 7для которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине. |
| 8Меным колӧ, медбы ай отир быдлаын кеймиканыс лэбтывлісӧ киэзнысӧ сӧстӧм сьӧлӧмӧн, лӧгтӧг да етшасьтӧг. | 8Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения; |
| 9Да и инькаэсӧ велӧт овны видзсьӧмӧн, бур мывкыдӧн, сӧстӧма, пасьтасьны бытшӧма. Сідз олӧмыс нійӧ баситӧ*б. Нылӧн баситчӧмныс ась оз ло басӧка чикись кыйӧм, зарни да жемчуггез ӧшлӧм, дона паськӧм. | 9чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, |
| 10Ась бурсӧ керӧмныс баситӧ нійӧ. Сідз колӧ керны Ен сьӧрті олісь инькаэзлӧ. | 10но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию. |
| 11Инькаэз ась велӧтчӧны чӧлӧмӧн да кывзісьӧмӧн. | 11Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; |
| 12Инькалӧ велӧтны да юравны ай морт вылын ог лэдз. Сія ась олӧ лӧня. | 12а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. |
| 13Одзжык эд вӧлі аркмӧтӧм*в Адамыс, сэсся Еваыс. | 13Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; |
| 14Адамыс эз вӧв ылӧтӧм. Инькаыс эд ылалӧмыссянь керӧм умӧльсӧ. | 14и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; |
| 15Но инька мезмас кага вайӧмӧн, пондас кӧ веритны, радейтны, овны сӧстӧма, вежа оланӧн да бур мывкыдӧн. | 15впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. |
*а 2.6 небӧм ─ искупление
*б 2.9 баситны ─ украшать
*в 2.13 аркмӧтны ─ сотворить