Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИМОФЕЙЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Тимофею

2 Глава

Глава 2

1Медодз кора тіянӧс: кеймиканыт корӧ, кеймисьӧ да буркывтӧ Енсӧ быд морт понда.1Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
2Кеймӧ юраліссез да веськӧтліссез понда, медбы миянлӧ овны лӧня, отиркӧт лӧсялӧмӧн, Енлӧ юрбитӧмӧн да асьнымӧс бура видзӧмӧн.2за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
3Сідз керӧмыс бур, Мездӧтісь Еннымлӧ сьӧлӧмви.3ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4Сылӧ колӧ, медбы быд мортыс мезмис да пондіс тӧдны быльсӧ.4Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
5Еныс эд ӧтік. Ӧтік и Ен да отир коласын Сулалісьыс ─ Морт, Кристос Исус.5Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
6Сія Асьсӧ сетіс быдӧннысӧ небӧм понда. Сідз Еныс мыччаліс: мездан кадыс локтіс.6предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
7Сійӧн Еныс менӧ сувтӧтіс Бур Юӧр висьтасисьӧн да апостолӧн. Быд кыв вылын баитісь отирсӧ ме велӧта быляс да вайӧта веритӧмӧдз. Этӧ ме веськыта висьтала, ог бӧбӧт.7для которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.
8Меным колӧ, медбы ай отир быдлаын кеймиканыс лэбтывлісӧ киэзнысӧ сӧстӧм сьӧлӧмӧн, лӧгтӧг да етшасьтӧг.8Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
9Да и инькаэсӧ велӧт овны видзсьӧмӧн, бур мывкыдӧн, сӧстӧма, пасьтасьны бытшӧма. Сідз олӧмыс нійӧ баситӧ. Нылӧн баситчӧмныс ась оз ло басӧка чикись кыйӧм, зарни да жемчуггез ӧшлӧм, дона паськӧм.9чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
10Ась бурсӧ керӧмныс баситӧ нійӧ. Сідз колӧ керны Ен сьӧрті олісь инькаэзлӧ.10но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
11Инькаэз ась велӧтчӧны чӧлӧмӧн да кывзісьӧмӧн.11Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
12Инькалӧ велӧтны да юравны ай морт вылын ог лэдз. Сія ась олӧ лӧня.12а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
13Одзжык эд вӧлі аркмӧтӧм Адамыс, сэсся Еваыс.13Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
14Адамыс эз вӧв ылӧтӧм. Инькаыс эд ылалӧмыссянь керӧм умӧльсӧ.14и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
15Но инька мезмас кага вайӧмӧн, пондас кӧ веритны, радейтны, овны сӧстӧма, вежа оланӧн да бур мывкыдӧн.15впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.


*а 2.6 небӧм ─ искупление

*б 2.9 баситны ─ украшать

*в 2.13 аркмӧтны ─ сотворить


предыдущая глава Глава 2 следующая глава