Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ФЕССАЛОНИКАЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Фессалоникийцам

5 Глава

Глава 5

1Воннэзӧ, Енлӧн сувтӧтӧм каддэз йылісь тіянлӧ оз ков гижны.1О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2Тійӧ асьныт бура тӧдат: гусясись ойнас локтӧ видзчисьтӧг, сідз локтас и Дӧсвидзисьлӧн Луныс.2ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3Кытшӧмкӧ кадӧ отирыс пондасӧ шуны: «Лӧня олам, некинсянь абу умӧльыс». Сэк ны вылӧ видзчисьтӧг локтас вийсьӧм-разьсьӧмыс. Сідз новйӧтчись инькалӧ чужтан кадӧ локтӧ зубытыс. И некытчӧ нія сэтісь озӧ пышшӧ.3Ибо, когда будут говорить: `мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4Воннэзӧ, тійӧ абу пемытын. Сійӧн оз лок сія Луныс тіян дынӧ видзчисьтӧг гусясись моз.4Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5Тійӧ быдӧнныт югытлӧн да лунлӧн челядь. Мийӧ абу пемытлӧн да ойлӧн челядь.5Ибо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не сыны ночи, ни тьмы.
6Сійӧн огӧ пондӧ узьны мӧдіккез моз. Пыр лоам лӧсьӧтчӧмӧсь да пондам овны садь юрӧн.6Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7Узиссес эд ойнас узьӧны. Кодаліссес ойнас кодалӧны.7Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8Мийӧ лунлӧн челядь. Сідзкӧ, пондам овны садь юрӧн. Эта ась лоӧ миян паськӧмным: вывтыр выланым кӧрт кышӧтыс миян ─ веритӧмным да радейтӧмным, юр сайӧвтанным ─ мезмӧм вылӧ надеяным.8Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9Еныс эз шу миян вылӧ кисьтны Ассис лӧгсӧ. Сія бӧрйис миянӧс мезмыны Дӧсвидзись Кристос Исусным пыр.9потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10Кристосыс куліс миян понда, медбы мийӧ, ловьяӧсь али кулӧмӧсь, Сыкӧт ӧтлаын олім.10умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11Сійӧн ӧтамӧднытӧ ӧзйӧтӧ-туйдӧтӧ да вынсьӧтӧ. Тійӧ эд сідз и керат.11Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12Воннэзӧ, бурӧ пуктӧ тіян дынын уджаліссесӧ, вичкуын Дӧсвидзись нимӧн веськӧтліссесӧ да тіянӧс велӧтіссесӧ.12Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13Бурӧ пуктӧ да радейтӧ нійӧ уджалӧмныс понда. Ас коласаныт лӧсялӧ.13и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14Воннэзӧ, корам тіянӧс: дышшесӧ мывкыдсьӧтӧ, поліссесӧ вынсьӧтӧ, вынтӧммеслӧ отсалӧ. Быдӧнныскӧт видзсьӧ ыджыт мылаӧн.14Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15Видзӧтӧ, медбы некинлӧ эд вештісьӧ умӧль понда умӧльӧн. Ӧтамӧднытлӧ да и быдӧнныслӧ пыр кошшӧ керны бурсӧ.15Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16Пыр лоӧ гажаӧсь.16Всегда радуйтесь.
17Дугдывтӧг кеймӧ.17Непрестанно молитесь.
18Быдӧс понда буркывтӧ Енсӧ. Сійӧ эд Еныс видзчисьӧ тіянсянь, Кристос Исуслӧ веритіссезсянь.18За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19Ловсӧ эд кусӧтӧ.19Духа не угашайте.
20Енсянь юӧртісьлісь висьталӧмсӧ абутӧм туйӧ эд пуктӧ.20Пророчества не уничижайте.
21Быдӧс тӧдмалӧ-видзӧтӧ, бурыс бердӧ видзсьӧ.21Все испытывайте, хорошего держитесь.
22Быдпӧлӧс умӧльыс дынісь ылынжыка видзсьӧ.22Удерживайтесь от всякого рода зла.
23Лӧньсӧ сетісь Еныс ась керас тіянӧс быдсӧн вежаэзӧн. Дӧсвидзись Кристос Исусным локтік кежӧ ась видзас тіянӧс сӧстӧммезӧн: и ловнытӧ, и оланнытӧ, и вывтырнытӧ.23Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24Тіянӧс Корисьыс надейнӧй. Сія висьталӧмыс сьӧрті и керас.24Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25Воннэзӧ, кеймӧ миян понда.25Братия! молитесь о нас.
26Окыштӧ ӧтамӧднытӧ вежа окалӧмӧн.26Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27Дӧсвидзись нимӧн тшӧкта тіянӧс, этӧ гижӧтсӧ лыддьӧтӧ вежа отирлӧ быдӧнныслӧ.27Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс тіянкӧт! Аминь.28Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.


*а 5.8 кӧрт кышӧт ─ броня

*б 5.8 юр сайӧвтан ─ шлем


предыдущая глава Глава 5 следующая глава