Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ФЕССАЛОНИКАЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Фессалоникийцам

4 Глава

Глава 4

1Воннэзӧ, миянсянь тійӧ тӧдат, кыдз колӧ овны Ен сьӧрті. Тійӧ сідз и олат. Но корам тіянӧс и кеймисям Кристос Исус нимӧн: вынсьӧтчӧ эшӧ буржыка овны Еныс сьӧрті.1За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
2Тӧдат эд, кытшӧм тшӧктӧммез Дӧсвидзись Исуссянь мийӧ сетім тіянлӧ.2ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
3Еныслӧ колӧ, медбы тійӧ вӧліт вежа отирӧн да видзсит кыскасьӧмись.3Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
4Быднытлӧ колӧ кужны видзны ассиныт вывтырнытӧ вежаӧн, медбы тіянӧс пуктісӧ бур отирӧ.4чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
5Эд керӧ вывтырныт ӧзйӧтчӧм-кыскӧм сьӧрті Енсӧ тӧдтӧммез моз.5а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
6Веритісь веритісьлӧ умӧльсӧ эд керӧ, эд бӧбӧтчӧ. Умӧльсӧ керӧм понда Вештісисьыс ─ Дӧсвидзись. Эта йылісь мийӧ одзжык ни баитлім да тіянӧс ӧлім.6чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь--мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
7Еныс эз кор миянӧс сэрпӧссьыны, корис вежаэзӧн лоны.7Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
8Сідзкӧ, мортыс кӧ абутӧм туйӧ пуктӧ этӧ велӧтӧмсӧ, сія абутӧм туйӧ пуктӧ Енсӧ, Кӧда сетіс тіянлӧ Ассис Вежа Ловсӧ.8Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
9Веритіссез коласын ӧтамӧдӧс радейтӧм йылісь тіянлӧ оз ков гижны. Тіянӧс Ачыс Еныс велӧтіс радейтны.9О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
10Македония пасьта веритіссесӧ тійӧ радейтат. Корам тіянӧс и одзлань ӧддьӧнжык радейтны ӧтамӧднытӧ.10ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
11Вынсьӧтчӧ овны лӧня. Уджалӧ, асланыт киэзӧн шедтӧ оланын коланасӧ. Тіянӧс сідз овны и одзжык мийӧ тшӧктім.11и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
12Сэк Енлӧ вериттӧм отирыс пондасӧ бурӧ пуктыны тіянӧс, да и тіян быдӧс лоас тырмӧмви.12чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
13Воннэзӧ, ог коль тіянлӧ висьтавтӧг кулӧммес йылісь, медбы тійӧ эдӧ тӧждісьӧ Енлӧ вериттӧм отир моз. Нылӧ эд нем бурсӧ видзчисьны.13Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
14Мийӧ веритам: Исусыс куліс да ловзис. Сэк и нійӧ, кӧдна веритісӧ Исусыслӧ да кулісӧ ни, Еныс ӧтлаын Исускӧт вайӧтас дынас.14Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
15А этна тіянлӧ висьталӧм кыввезным Дӧсвидзисьлӧн: миян коласісь мукӧдыс пондасӧ овны Дӧсвидзисьлӧн локтӧмӧдз. Мийӧ, овны кольччӧммес, огӧ одзалӧ кулӧммесӧ.15Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16Кывсяс тшӧктӧм, Аркангеллӧн юӧртан шы да Енлӧн буксанісь гора шы. Сэк енӧжсянь лэдзчас Ачыс Дӧсвидзисьыс. Сія кадӧ медодз ловзясӧ Кристослӧ веритіссезӧн кулӧммес.16потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17Сэсся мийӧ, ловйӧн кольчӧммес, ныкӧт ӧтлаын лэбтісям кымӧр вылын руас пантасьны Дӧсвидзиськӧт. Сэксянь Дӧсвидзисьыскӧт пыр ӧтлаын лоам.17потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
18Сідзкӧ, ӧтамӧднытлісь сьӧлӧммезнытӧ бурмӧтӧ этна кыввезӧн.18Итак утешайте друг друга сими словами.


*а 4.2 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление

*б 4.5 ӧзйӧтчӧм ─ похоть

*в 4.12 бурӧ пуктыны ─ уважать

*г 4.16 буксан ─ труба

*д 4.17 ру ─ воздух

*е 4.18 сьӧлӧм бурмӧтны ─ удолетвориться, успокоить сердце


предыдущая глава Глава 4 следующая глава