Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН | Послание к Галатам |
6 Псалом | Глава 6 |
| 1Воннэзӧ, керас кӧ мортыс мыйкӧ умӧльӧ, сэтшӧм мортсӧ рам сьӧлӧмӧн туйдӧтӧ. Тійӧ эд Лов сьӧрті оліссез. Быдыс тіян коласісь ась видзӧтӧ ас сьӧрас, медбы асьныт эдӧ ылалӧ. | 1Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным. |
| 2Ӧтамӧднытлӧ отсалӧ, кӧр кинлӧ сьӧкыт. Сідз керӧмныт лоас Кристослӧн тшӧктӧм сьӧрті. | 2Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. |
| 3Мортыс ас йывсис унаӧв кӧ пыртӧ юрас, а ачыс абутӧм туйӧ, сэк сія ачыс асьсӧ ылӧтӧ. | 3Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. |
| 4Быдӧнныт тӧдмалӧ-видзӧтӧ ассиныт керӧмнытӧ. Сэк вӧлись вермат ошшасьны асланыт уджӧн, а одӧ пондӧ ассиныт керӧмнытӧ видзӧтны мӧдіккезлӧн керӧм сьӧрті. | 4Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, |
| 5Быдыс эд ассис нопсӧ*в нӧбӧтӧ. | 5ибо каждый понесет свое бремя. |
| 6Кинӧс Ен Кылас велӧтӧны, сія ась быдӧсісь, мый сылӧн эм, янсӧтӧ велӧтісьыслӧ. | 6Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. |
| 7Асьнытӧ эд ылӧтӧ: Енсӧ он эд вермы пуктыны абутӧм туйӧ. Мортыс мый кӧдзас, сійӧ и вундас. | 7Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: |
| 8Мортыс кӧдзӧ кӧ вывтыр сьӧрті керӧмсӧ, вундас кулӧм. Лов сьӧрті керӧмсӧ кӧдзӧ кӧ, Ловсянь вундас пырся олан*б. | 8сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. |
| 9Бурсӧ кертӧн юрнытӧ эд ӧшӧтӧ*в. Пондам кӧ керны бурсӧ, сэк аскадӧ босьтам кӧдзӧмнымӧс, огӧ кӧ сетчӧ мыдзӧмыслӧ. | 9Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. |
| 10Кытчӧдз эм эшӧ кадыс, пондам керны бурсӧ быдӧнныслӧ. Ӧддьӧнжык пондам отсасьны миянкӧт веритіссезлӧ. | 10Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. |
| 11Адззат, аслам киӧн кытшӧм гырися ме тіянлӧ гижа! | 11Видите, как много написал я вам своею рукою. |
| 12Отирыс сьӧрті керӧм могись мукӧдыс тшӧктӧны тіянӧс асьнытӧ вундыштыштны. Нія полӧны, медбы нійӧ эзӧ вашӧтлӧ Кристослӧн крест понда. | 12Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов, |
| 13Вундыштыштӧммес асьныс озӧ олӧ Туйдӧтыс сьӧрті. Нылӧ колӧ, медбы тіянӧс вундыштыштісӧ, сэсся нія вермасӧ сійӧн ошшасьны отирыс одзын. | 13ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. |
| 14Меным эд немӧн ошшасьны. Ме верма ошшасьны дзир миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн крест вылас кулӧмӧн. Меным му вылісьыс быдӧс куліс крест вылас, а ме кулі му вылісьыслӧ. | 14А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира. |
| 15Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧм мортлӧ вундыштыштӧмыс нем оз сет. Колӧ, медбы тэ виль мортӧн вӧлін. | 15Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. |
| 16Эта велӧтӧм сьӧрті оліссезлӧ и Енлӧн Израильлӧ ась лоас лӧнь олан да Енлӧн небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧм! | 16Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. |
| 17Менӧ сэтшӧм тӧждісьӧмӧдз некин эдӧ ни вайӧтлӧ. Ме эд ас вылам новйӧта Дӧсвидзись Исусыслісь дойманнэсӧ. | 17Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем. |
| 18Воннэзӧ, миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс тіянкӧт! Аминь. | 18Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. |
*а 6.5 ноп ─ бремя
*б 6.8 пырся олан ─ вечная жизнь
*в 6.9 ӧшӧтны юр ─ унывать