Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН
ГАЛАТИЯЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Послание к Галатам

6 Псалом

Глава 6

1Воннэзӧ, керас кӧ мортыс мыйкӧ умӧльӧ, сэтшӧм мортсӧ рам сьӧлӧмӧн туйдӧтӧ. Тійӧ эд Лов сьӧрті оліссез. Быдыс тіян коласісь ась видзӧтӧ ас сьӧрас, медбы асьныт эдӧ ылалӧ.1Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
2Ӧтамӧднытлӧ отсалӧ, кӧр кинлӧ сьӧкыт. Сідз керӧмныт лоас Кристослӧн тшӧктӧм сьӧрті.2Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
3Мортыс ас йывсис унаӧв кӧ пыртӧ юрас, а ачыс абутӧм туйӧ, сэк сія ачыс асьсӧ ылӧтӧ.3Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
4Быдӧнныт тӧдмалӧ-видзӧтӧ ассиныт керӧмнытӧ. Сэк вӧлись вермат ошшасьны асланыт уджӧн, а одӧ пондӧ ассиныт керӧмнытӧ видзӧтны мӧдіккезлӧн керӧм сьӧрті.4Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
5Быдыс эд ассис нопсӧ нӧбӧтӧ.5ибо каждый понесет свое бремя.
6Кинӧс Ен Кылас велӧтӧны, сія ась быдӧсісь, мый сылӧн эм, янсӧтӧ велӧтісьыслӧ.6Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
7Асьнытӧ эд ылӧтӧ: Енсӧ он эд вермы пуктыны абутӧм туйӧ. Мортыс мый кӧдзас, сійӧ и вундас.7Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
8Мортыс кӧдзӧ кӧ вывтыр сьӧрті керӧмсӧ, вундас кулӧм. Лов сьӧрті керӧмсӧ кӧдзӧ кӧ, Ловсянь вундас пырся олан.8сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
9Бурсӧ кертӧн юрнытӧ эд ӧшӧтӧ. Пондам кӧ керны бурсӧ, сэк аскадӧ босьтам кӧдзӧмнымӧс, огӧ кӧ сетчӧ мыдзӧмыслӧ.9Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
10Кытчӧдз эм эшӧ кадыс, пондам керны бурсӧ быдӧнныслӧ. Ӧддьӧнжык пондам отсасьны миянкӧт веритіссезлӧ.10Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
11Адззат, аслам киӧн кытшӧм гырися ме тіянлӧ гижа!11Видите, как много написал я вам своею рукою.
12Отирыс сьӧрті керӧм могись мукӧдыс тшӧктӧны тіянӧс асьнытӧ вундыштыштны. Нія полӧны, медбы нійӧ эзӧ вашӧтлӧ Кристослӧн крест понда.12Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
13Вундыштыштӧммес асьныс озӧ олӧ Туйдӧтыс сьӧрті. Нылӧ колӧ, медбы тіянӧс вундыштыштісӧ, сэсся нія вермасӧ сійӧн ошшасьны отирыс одзын.13ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
14Меным эд немӧн ошшасьны. Ме верма ошшасьны дзир миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн крест вылас кулӧмӧн. Меным му вылісьыс быдӧс куліс крест вылас, а ме кулі му вылісьыслӧ.14А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
15Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧм мортлӧ вундыштыштӧмыс нем оз сет. Колӧ, медбы тэ виль мортӧн вӧлін.15Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
16Эта велӧтӧм сьӧрті оліссезлӧ и Енлӧн Израильлӧ ась лоас лӧнь олан да Енлӧн небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧм!16Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
17Менӧ сэтшӧм тӧждісьӧмӧдз некин эдӧ ни вайӧтлӧ. Ме эд ас вылам новйӧта Дӧсвидзись Исусыслісь дойманнэсӧ.17Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
18Воннэзӧ, миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс тіянкӧт! Аминь.18Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.


*а 6.5 ноп ─ бремя

*б 6.8 пырся олан ─ вечная жизнь

*в 6.9 ӧшӧтны юр ─ унывать


предыдущая глава Глава 6 следующая глава