Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Коринфянам

14 Глава

Глава 14

1Вынсьӧтчӧ зорамны радейтӧмас. Корӧ Лолыслісь верман-кужан козиннэсӧ. Буржыка корӧ, медбы вермит Енсянь юӧртны.1Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
2Баитӧ кӧ кин мӧдік кыв вылын, сія баитӧ Еныслӧ, оз отирлӧ. Сійӧ некин оз вежӧрт, сія эд Лов вынӧн тӧдлытӧмсӧ висьтавлӧ.2Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом;
3Мортыс Енсянь кӧ юӧртӧ, сія отирсӧ вынсьӧтӧ, ӧзйӧтӧ-туйдӧтӧ да бурӧтӧ.3а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
4Мӧдік кыв вылын баитісьыс асьсӧ вынсьӧтӧ. Кин Енсянь юӧртӧ, сія вынсьӧтӧ вичкусӧ.4Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.
5Ме сьӧрті дак, быдӧнныт бы баитіт мӧдік кыввез вылын. Буржык эд, пондат кӧ Енсянь юӧртны. Отирыслӧ эд Енсянь юӧртісьыс коланажык мӧдік кыввез вылын баитісься. Но мӧдік кыввез вылын баитісьыс пондас кӧ вуджӧтны баитӧмсӧ, сэк сы висьталӧмсянь вичкуыс пондас вынсявны.5Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
6Воннэзӧ, шуам, ме локті тіян дынӧ да понді баитны мӧдік кыввез вылын. Ме тіянӧс ог вежӧртӧт, ог висьтась Енсянь осьтӧмсӧ да тӧдӧмӧс, ог Енсянь юӧрт, ог велӧт. Сэк мый ме тіянлӧ вая бурсӧ?6Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?
7Босьтам орсаннэз: пӧлян да сиа орсан. Озӧ кӧ нійӧн орсӧ проглаз сьӧрті, верман я сэк тӧдны, мый орсӧны?7И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?
8Лэбтісяс я тышкасян выныс, буксансис пондас кӧ петны кытшӧмкӧ тӧдтӧм шы?8И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
9Кыдз тӧдасӧ, мый тійӧ баитат, пондат кӧ баитны тӧдтӧм кыввезӧн? Сія тіян весись баитӧм.9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
10Му вылас ӧддьӧн уна быдкодь кылыс. Босьт ны коласісь кытшӧмкӧ кыв. Быд кылыс мыйкӧ йылісь висьталӧ.10Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
11Ог кӧ ме вежӧрт висьталӧм кыввесӧ, сэк баитісьыслӧ ме мӧдік муын олісь. Сідз и баитісьыс меным мӧдік муись.11Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.
12Тійӧ Лолыслісь ӧддьӧн корат верман-кужан козиннэсӧ. Сідзкӧ, корӧ сэтшӧммезӧ, медбы вермит вичкусӧ вынсьӧтны.12Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.
13Мӧдік кыв вылын баитісьыс, кеймы, медбы Вежа Лолыс сетіс вежӧртны да вуджӧтны мӧдік кывсӧ.13А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.
14Кейма кӧ ме мӧдік кыв вылын, сэк менам лолӧ кеймӧ. Вежӧрӧ сы коста весь олӧ.14Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.
15Мый нӧ сэк керны? Понда кеймыны ловнам, понда кеймыны и вежӧрнам. Понда сьывны ловнам, понда сьывны и вежӧрнам.15Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
16Шуам, тэ пондан Енсӧ ошкыны ловнат. Тэнат ошкӧм бӧрын мортыс вермас разь висьтавны «аминь» кывсӧ? Тэнчит висьталӧмтӧ эд сія оз вежӧрт.16Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: `аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
17Тэ бура буркывтан Енсӧ, но мӧдік мортлӧ сія нем оз сет.17Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
18Буркывта ассим Енӧс: ме эд быдӧннытся унажык баита мӧдік кыввез вылын.18Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
19Кристослӧ веритіссезлӧн ӧксьӧм коста унася-уна мӧдік кыв вылын баитӧм туйӧ меным буржык висьтавны вит вежӧртана кыв. Сідз мӧдіккезӧс верма велӧтны.19но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
20Воннэзӧ! Эд лоӧ челядь мывкыдаӧсь. Умӧльсӧ керны лоӧ учӧтӧсь, а мывкыднаныт ыджытӧсь.20Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
21Туйдӧтас тай висьталӧм:
─ Эта отирлӧ мӧдік отир пыр понда баитны,
мӧдік кыввез вылын висьтала,
и сэк озӧ кывзісьӧ Менӧ, шуӧ Дӧсвидзись.
21В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22Мӧдік кыввез вылын баитӧмыс ─ пас нылӧ, кӧдна озӧ веритӧ, абу веритіссеслӧ. Енсянь юӧртӧмыс ─ веритіссеслӧ, абу вериттӧммеслӧ.22Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
23Шуам, веритіссес быдӧнныс ӧксясӧ ӧтлаӧ. Сэтӧн быдӧнныт пондат баитны тӧдтӧм кыввез вылын. Сы коста тіян дынӧ пырасӧ вериттӧм отир, кӧдна озӧ тӧдӧ, мый керсьӧ. Озӧ я нія висьталӧ, тійӧ пӧ бӧбмӧмныт?23Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
24Шуам, тійӧ быдӧнныт Енсянь юӧртат, сы коста пырас морт, кӧда оз верит, оз тӧд. Еныс быдӧнныт пыр осьтас сылісь умӧль керӧммесӧ, сійӧ осудитас.24Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
25Сідз сылӧн сьӧлӧм вылас видзӧмыс оссьӧ. Сія уськӧтчас джоджас, копыртчас Еныслӧ да висьталас: «Былись эд тіянкӧт Еныс!»25И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
26Воннэзӧ, мый шуа сэтчӧ? Ӧксьӧмныт коста быдыс тіян коласісь вермӧ мыйкӧ керны: ӧтік ─ сьывны, мӧдік ─ велӧтны, кинкӧ Енлісь осьтӧм висьтавны, кинкӧ мӧдік кыввез вылын баитны, кинкӧ вежӧртӧ вуджӧтны сылісь баитӧмсӧ. Ась тіян эта быдӧс лоӧ ӧксьӧммесӧ вынсьӧтӧм могись.26Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.
27Мӧдік кыв вылын баитіссез, вермат баитны кыкӧн, унажыксӧ куимӧн. Баитӧ торйӧн, а кинкӧ ась вежӧртӧтӧ баитӧмнытӧ.27Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
28Абу кӧ вежӧртӧтісьыс, сэк мӧдік кыввез вылын баитісьыс вичкуын ась чӧлӧ. Ась баитӧ аслыс да Еныслӧ.28Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
29Енсянь юӧртіссес ась баитӧны кыкӧн, куимӧн я. Мӧддэс висьталӧмсӧ ась тӧдмалӧны да авйӧны.29И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
30Кывзіссес коласісь кинлӧкӧ Еныс мыйкӧ осьтас кӧ, сы коста баитісьыслӧ колӧ дугдыны баитны.30Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
31Енсянь юӧртны сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн вермат быдӧнныт. Сэк быдӧнныт вермат велӧтчыны, ӧтамӧднытӧ вынсьӧтны.31Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.
32Енсянь юӧртіссес вермӧны веськӧтлыны Ловсянь сетӧм висьталӧмнас.32И духи пророческие послушны пророкам,
33Еныс эд абу арттӧмсӧ вайись Ен, а лӧньсӧ сетісь Ен.
Сідз керсьӧ вежа отирлӧн вичкуэзын быд ӧксьӧм коста.
33потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых.
34Ӧксьӧмныт коста инькаэс ась чӧлӧны, нылӧ баитны оз туй. Нылӧ колӧ кывзісьны. Сідз Туйдӧтын гижӧм.34Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
35Нія мӧдӧны кӧ мыйкӧ тӧдны, ась юасьӧны гортаныс жӧниккезныслісь. Инькалӧ ӧксьӧм коста баитны небытшӧм.35Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.
36Тіян дынісь разь петіс Еныслӧн кылыс? Поди, дзир тіян дынӧ локтіс?36Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
37Кин пуктӧ асьсӧ Енсянь юӧртісьӧ, Лов сьӧрті олісьӧ я, ась вежӧртӧ: менам гижӧмӧ ─ Дӧсвидзисьлӧн тшӧктӧммез.37Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
38Кин оз кӧ вежӧрт, ась оз вежӧрт.38А кто не разумеет, пусть не разумеет.
39Воннэзӧ! Сідзкӧ, корӧ, медбы вермит Енсянь юӧртны. Лэдзӧ баитны и мӧдік кыввез вылын.39Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
40Вичкуас ась быдӧс керсьӧ бура, лӧсьӧтӧмӧн, медбы быдӧс вӧлі арта.40только всё должно быть благопристойно и чинно.


*а 14.1 Ловлӧн верман-кужан козиннэз ─ духовные дары

*б 14.3 бурӧтны ─ утешить

*в 14.6 осьтӧм ─ откровение

*г 14.7 сиа орсан ─ струнный инструмент

*д 14.7 проглаз ─ мотив

*е 14.33 арттӧм ─ беспорядок

*ж 14.40 арта ─ в порядке


предыдущая глава Глава 14 следующая глава