Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Коринфянам

5 Глава

Глава 5

1Меным кывсис, тіян коласын пӧ эмӧсь кыскасиссез. Сэтшӧмсӧ и Енсӧ тӧдтӧммеслісь он кыв. Кинкӧ пӧ инь туйӧ видзӧ айыслісь мӧдік иньсӧ.1Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
2Тіянлӧ колӧ горзыны да дынсиныт вашӧтны сідз керисьсӧ. Но тійӧ тай сы туйӧ вышитчат.2И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
3Ме вывтырнам абу тіян дынын, а ловнам эд тіянкӧт. Ме ӧні жыв тіян дынын и висьтала, мый керны сэтшӧмсӧ кериськӧт.3А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,
4Кӧр тійӧ ӧксятӧ миян Дӧсвидзись Кристос Исус нимӧн, сэк ме ловнам лоа тіянкӧт. Ӧтлаын лоас и Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн выныс.4в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
5Сэк сэтшӧма керисьсӧ кольӧ сотанаыслӧ. Ась вывтырыс сылӧн разьсьӧ, а лолыс мезмӧ миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн локтан Лунӧ.5предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
6Немӧн тіянлӧ ошшасьны. Одӧ разь тійӧ тӧдӧ: етша майӧлыс быдсӧн кӧтассӧ шӧммӧтӧ.6Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?
7Сідзкӧ, пытшксиныт важ шӧмсӧ весӧтӧ, медбы тіянлӧ лоны виль кӧтасӧн. Тійӧ эд шӧмтӧмӧсь. Кристосыс эд Ыджыт лунся Дзельыс. Сылісь вирсӧ кисьтісӧ миян понда, кыдз езъялан козинлісь.7Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
8Сійӧн вежалун вылас огӧ локтӧ важ шӧмнаным: лёк керӧмнаным да лэдзчисьӧмнаным. Локтам шӧмтӧм няньӧн: сӧстӧмнас да быльнас.8Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.
9Ме гижлі тіянлӧ: кыскасиссескӧт эд тӧдчӧ.9Я писал вам в послании--не сообщаться с блудниками;
10Ме эг гижлы вериттӧммез йылісь: кыскасиссез йылісь, горшасиссез йылісь, гусясиссез йылісь, ас керӧм еннэзлӧ копрасиссез йылісь. Сэк тіянлӧ ковсис бы мунны му вывсис.10впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего.
11Ме гижлі ас коласіссезныт йылісь. Сэтшӧм мортыс асьсӧ пуктӧ вонӧ, ачыс тай абу вежсьӧм. Вермӧ кыскасьны, горшасьны, ас керӧм еннэзлӧ копрасьны, лёка баитны, кодавны, гусясьны. Сэтшӧмыскӧт ӧтлаын нельки сёйны оз ков.11Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
12Мый меным бӧрйисьны отиркӧт, кӧдна абу вичкуын? Одӧ я тійӧ бӧрйисьӧ дзир вичкуиссескӧт?12Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?
13Сідзкӧ, лэдзчисьӧм мортсӧ дынсиныт вашӧтӧ. А ӧтӧриссескӧт бӧрйисяс Еныс.13Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас.


*а 5.7 езъялан козин ─ жертва, жертвенный дар

*б 5.8 вежалун ─ праздник


предыдущая глава Глава 5 следующая глава